Exemples d'utilisation de "Южной Америкой" en russe
В этом всё различие между Северной и Южной Америкой.
Eso es lo que hace la diferencia entre América del Norte y América del Sur.
Наконец, еще одним важным последствием сделки США - Колумбия являются сомнения, которые она посеяла в Латинской Америке по поводу администрации президента и будущих взаимоотношений между США и Южной Америкой, особенно Бразилией, основной страной региона.
Por último, otra consecuencia importante del acuerdo entre los Estados Unidos y Colombia es que ha suscitado dudas en América Latina sobre la administración del presidente Barack Obama, y acerca del futuro de las relaciones entre los Estados Unidos y Suramérica, especialmente Brasil, la principal potencia regional.
Вы не увидите много самолётов летящих из Южной Америки в Африку.
No verán muchos vuelos desde Sudamérica a África.
"Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства":
"Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía":
Они размножаются в верхней Арктике и останавливаются на зиму в Южной Америке.
Se reproducen el alto ártico, y pasan el invierno en la parte sur de Sudamérica.
Поэтому соглашение может оправдать и породить гонку вооружений в Южной Америке, в чем никто не заинтересован.
Así, pues, el acuerdo puede legitimar y producir una carrera armamentista en Suramérica, que a nadie le interesa que suceda.
На планете они есть повсюду, кроме Арктики и южной оконечности Южной Америки.
Se les encuentra por todo el planeta excepto en el Ártico y en el extremo sur de Sudamérica.
В шестнадцатом веке Испания превратилась в сверхдержаву после завоевания ею Южной Америки.
En el siglo XVI, España emergió como superpotencia tras su conquista de América del Sur.
Президент Эквадора, Рафаэль Корреа, подтвердил сегодня, что создание общего гражданства является целью, в которой "Южная Америка, в этом случае, да, должна учиться у Европы".
El presidente de Ecuador, Rafael Correa, afirmó hoy que la creación de una ciudadanía común es una meta en la que "Suramérica, en este caso sí, debe aprender de Europa".
богатая природными ресурсами Южная Америка и бедная природными ресурсами Центральная Америка и Мексика.
Sudamérica, rica en recursos naturales, y Centroamérica y México, pobres en recursos naturales.
Причина в том, что Терра дель Фуэго отделена от Южной Америки значительно более узким проливом.
La razón es que Tierra del Fuego está separada de América del Sur por un estrecho mucho más pequeño.
Радикальная поляризация Андского региона между этими двумя странами создаст трудности в достижении регионального консенсуса и в решении проблем безопасности в бассейне Амазонки, а также ослабит бразильский проект по политической и экономической интеграции Южной Америки.
La polarización radical de la región andina entre estos dos países creará dificultades para alcanzar un consenso regional, así como problemas de seguridad en el Amazonas, y también un debilitamiento del proyecto brasileño de integración política y económica en Suramérica.
Неудивительно, что экономика Южной Америки растёт гораздо быстрее, чем экономика её северных соседей:
No es de extrañar que Sudamérica esté creciendo mucho más rápidamente que sus vecinos del Norte:
Если так и будет, то это означает не только подъём экономики Бразилии, но других регионов Южной Америки.
Si es así, esto marcaría no sólo el ascenso económico de Brasil sino la recuperación de otras partes de América del Sur.
Если Обама хочет поощрять умеренную и демократическую политику в Южной Америке и способствовать попыткам Бразилии поддержать стабильность и экономический прогресс в противовес радикальным и недемократическим силам региона, нужно быть намного внимательнее, чтобы случайно не навредить тем странам, о поддержке которых заявляет США.
Si Obama quiere fomentar políticas moderadas y democráticas en Suramérica e impulsar los esfuerzos de Brasil para promover la estabilidad y el progreso económico contra las fuerzas antidemocráticas y radicales de la región, debe tener mucho cuidado de no dar la apariencia de que socava a aquéllos que los Estados Unidos dicen apoyar.
Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
quién habría pensado que el milagro del ethanol biocombustible podría venir de un país en desarrollo en Sudamerica?
Если США избегут нового спада, в 2012 году они могут показать результаты лучше, чем страны Южной Америки.
Si EE.UU. evita una nueva desaceleración, puede que les vaya mejor que a América del Sur en 2012.
Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса - больше, чем на любом другом континенте.
Al hacer desaparecer más de siete millones de hectáreas de árboles por año, Sudamérica elimina más bosques que ningún otro continente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité