Ejemplos del uso de "Является" en ruso

<>
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia;
В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта. En Georgia, las Naciones Unidas pueden ayudar a aliviar las tensiones que resultan del conflicto reciente.
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения. Su teoría dice que el acto mismo de sonreír realmente nos hace sentir mejor, en vez de considerar la sonrisa como un mero resultado de sentirse bien.
Этноцентризм является результатом не вызывающего у нас сомнений понимания, которое мы невольно несем с собой, и от которого не можем избавиться, просто изменив свое отношение. El etnocentrismo resulta de los entendimientos no cuestionados que cargamos inconscientemente con nosotros y los cuales no podemos disipar adoptando otra actitud.
Но, если американские потребители перейдут от своих почти нулевых сбережений к скромным 4% или 5% от ВВП, тогда депрессивный эффект на спрос (в дополнение к эффекту, который является результатом снижения инвестиций, экспорта и расходов правительства государства и местных органов управления) не будет полностью компенсирован даже самой крупной правительственной программой затрат. Pero si los consumidores de Estados Unidos pasan de un nivel prácticamente cero de ahorro como tenían a un modesto 4% o 5% del PBI, entonces el efecto desalentador sobre la demanda (además del que resulte de las caídas en la inversión, las exportaciones y los gastos de los gobiernos estatales y locales) no se verá plenamente compensado ni siquiera por los programas más grandes de gasto del gobierno.
Наиболее важным здесь является образование. La educación desempeña un papel fundamental a ese respecto.
Это является доказательством главного аргумента: Esto comprueba lo antedicho:
Рыночная экономика не является саморегулирующейся. Las economías de mercado no se regulan por si mismas.
"Является ли твоя теория принятой?" ¿aceptan tu teoría?
"вопрос является узким и конкретным. "Se trata de una pregunta muy concreta.
И смерть является частью повседневности. La muerte forma parte de lo cotidiano.
Хуан является сторонником легализации марихуаны. Juan está a favor de la legalización de la marihuana.
Правление Чаушеску является демонстрацией этого. El régimen de Ceausescu lo demuestra.
Однако такой взгляд является поверхностным: Pero se trata de un argumento débil:
Он не является владельцем ресторана. Si no tiene un restaurante.
Причиной тому является то, что. Y la razón de esto se debe.
Существующая сейчас система является однобокой. El sistema que tenemos está desequilibrado.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Debatir nuestras prioridades reviste importancia decisiva.
Неужели это неизбежно является проблемой? ¿Se trata necesariamente de un problema?
Врагом ``Самообороны" является само демократическое правительство. "Autodefensa" odia, más bien, al gobierno democrático.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.