Exemples d'utilisation de "абразивный круг" en russe
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии."
Nuestra tarea debe ser liberarnos de esta prisión ampliando nuestro círculo de compasión, incluyendo a todas las criaturas vivientes y a toda la naturaleza en su belleza."
И так получается, что, в результате, муравьи образуют круг.
Y lo que ocurre es que eventualmente, las hormigas terminan en un círculo.
И произошло то, что круг закрылся, он стал кругом - и то прозрение, о котором я говорил, открылось мне.
Y lo que sucedió fue que el círculo se había cerrado, se había convertido en un círculo - y esa epifanía de la que les hablé se hizo presente en sí misma.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos.
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8, и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму.
Así, pasa de un círculo a un redondel, a un cuadrado, a una figura en forma de ocho, con sólo dibujar en una pequeña tableta computarizada, la lámpara se ajusta a la forma que uno desee.
Разумеется, всё это порождает порочный круг, и становится очень тяжело вывести много птенцов.
Y, por supuesto, esto conduce a un círculo vicioso y así no se pueden criar muchos polluelos.
В результате установлено, что, в сущности, круг регулярного общения человека - это 5, 6, 7 самых близких ему людей.
Lo que realmente vamos a ver es que, fundamentalmente, las personas se comunican de manera regular con cinco, seis, siete, de su más íntima esfera.
и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
y finalmente, un pequeño grupo migró al norte a través del peor clima imaginable, Siberia, dentro del Círculo Ártico, durante la última era de hielo, la temperatura estaba a -56oC, -62oC, incluso quizás 73oC bajo cero, migraron hacia las américas, llegando finalmente a la última frontera.
И даже тогда я оказался под давлением 7g, немного потеряв сознание на въезде в круг.
Así y todo, soporté siete Gs, tuve, por momentos, pérdida de conocimiento al hacerlo.
Самое лучшее в этой истории- тут круг замыкается- это то, что в апреле этого года, в музее современного искусства Geffen MOCA в Лос-Анджелесе откроется выставка "Искусство улицы".
Lo mejor de todo esto -y esto es lo que termina de cerrar el círculo- es que en abril de este año en el Geffen del MOCA en el centro de Los Ángeles va a haber una exhibición llamada "Arte en las Calles".
Если попросить C и D описать свой круг общения, то
Si les preguntamos, les decimos, "¿Cómo es tu vida social?"
В случае Натаниела, музыка вернула его в круг его друзей.
Y para Nathaniel, la música lo trajo de vuelta al grupo de amigos.
Внутренний круг - на каких видео они сосредоточены.
El círculo interior muestra los videos que están viendo.
Каждый имеет романтическую связь, имеет большой и разнообразный круг друзей.
Cada uno de ellos está en una relación romántica y cada uno de ellos tiene un gran repertorio de amigos.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
Un automóvil es un objeto similar, y ellos pueden entrar en uno y manejarlo.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
En fin, los cuentos se mueven como remolinos de derviches, dibujando círculos más allá de los círculos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité