Ejemplos del uso de "абсурдным" en ruso con traducción "absurdo"
Заявление многих израильтян о том, что нет "никаких партнеров для построения мира", является абсурдным.
Es absurda la afirmación de muchos israelíes de que "no hay socios para la paz".
Было бы абсурдным, если бы в Америке Техас придерживался иной внешней политики, чем Нью-Йорк.
Sería absurdo que Nueva York tuviera una política externa distinta que Texas.
будет абсурдным, если странам-кандидатам придется пройти тест, который никогда не применялся после его введения.
sería absurdo que los candidatos tuvieran que superar una prueba que no se aplicara jamás después de su ingreso.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным.
La pregunta parece absurda a la luz de las fotografías de los soldados estadounidenses torturando y humillando a prisioneros iraquíes.
Автор, на которого ссылается сам Гор, говорит, что было бы "абсурдным связывать вызванную Катриной катастрофу с глобальным потеплением".
El autor en que el mismo Gore se basa dice que sería "absurdo atribuir el desastre del Katrina al calentamiento global".
Эта угроза привела к значительной потере авторитета для ЕЦБ, поскольку повышение ставки процента в разгар самого серьезного финансового кризиса последнего десятилетия было явно абсурдным.
Esta amenaza afectó mucho la credibilidad del BCE, ya que un aumento en las tasas de interés en medio de la crisis financiera más grave en varias décadas era obviamente absurdo.
Во-вторых, даже если каким-то чудом Греция действительно достигнет отметки в 124% в 2020 году, утверждение, что ее долг тогда будет "устойчивым", является абсурдным.
En segundo lugar, incluso si debido a algún milagro Grecia realmente llegaría a alcanzar el hito del 124%, la afirmación que indica que en dicho caso la deuda griega sería "sostenible" es absurda.
Может показаться абсурдным, но это как раз то, что должно случиться, и что прогрессивные, передовые люди должны делать и пропагандировать вместе с соответствующим ростом употребления растений.
Puede parecer absurdo, pero eso precisamente es lo que debería ocurrir, y lo que la gente progresista, preocupada por el futuro debería estar haciendo y defendiendo, junto con el incremento correspondiente en el consumo de plantas.
Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
A veces no lo es, ya que, llevado al extremo, puede hacer que nos expongamos a riesgos físicos absurdos, como hacer apuestas o caer en el consumo de sustancias como método para combatirlo, tal y como demuestran las investigaciones.
Факт, который может показаться абсурдным, по приглашению Кубы, в которой не было избранного президента с 1950-х годов, а не Лобо, который был открыто избран несколько месяцев назад, кажется, не беспокоит ни мексиканского президента Фелипа Кальдерона, ни его коллег.
El hecho de que podría parecer absurdo invitar a Cuba, que no ha tenido un presidente electo desde los años cincuenta, pero no a Lobo, que fue limpiamente elegido hace apenas unos meses, no pareció preocupar al anfitrión mexicano, Felipe Calderón, ni a sus colegas.
Вы действительно не понимаете насколько абсурден Ваш вопрос?
¿De verdad no entiende lo absurda que es su pregunta?
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
La grandiosa creatividad es sorprendentemente, absurdamente, racionalmente e irracionalmente poderosa.
Мысль о космополитическом шариате вовсе не звучит абсурдно.
No es absurdo hablar de una Sharia cosmopolita.
Ни один, ни другой не отказались принять абсурдную логику банкиров.
A ninguno de ellos le resultó difícil aceptar la lógica absurda de los banqueros.
Ситуация становится еще более абсурдной, когда встречаются министры финансов стран Большой Семерки.
De hecho, la situación es más absurda aún cuando se reúnen los ministros de Hacienda del G7:
Но такие предсказания "предполагаемой инфляции" могут быть необоснованными, если вообще не абсурдными.
Pero esos cálculos de la "inflación implícita" pueden ser muy inexactos, si no es que absurdos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad