Ejemplos del uso de "активную" en ruso con traducción "activo"
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией.
En una palabra, debemos permanecer vigilantes y seguir afrontando activamente esta pandemia.
Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака.
Otra postura ambiciona un papel más activo y cooperador de Irán en la reconstrucción de Irak.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль.
Primero, debe estar más a sus anchas desempeñando un papel internacional más activo y constructivo.
Япония также должна играть активную роль в поддержании мира и безопасности.
Japón también debe desempeñar un rol activo en la seguridad y la preservación de la paz.
По слухам, кабинет вице-президента Дика Чейни также играет активную роль.
También la oficina del Vicepresidente Dick Cheney está desempeñando, al parecer, un papel activo al respecto En una conferencia de prensa conjunta con Sharif.
великие державы несут активную ответственность за соблюдение международных норм и решение глобальных проблем.
las grandes potencias tienen el deber de defender activamente el cumplimiento de las normas mundiales y resolver los problemas mundiales.
в действительности, он ухватился за пост президента UMP, несмотря на активную оппозицию Ширака.
de hecho, se arrebató la presidencia del UMP a pesar de la oposición activa de Chirac.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Me interesa hacer que los pacientes sean más activos en ayudar al servicio médico, en mejorarlo.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
Más recientemente, Ban adoptó un papel activo en la crisis de Gaza.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Debemos desempeñar un papel activo en dar forma a la globalización, y eso significa crear reglas adecuadas.
В этой прогрессивной трансформации международной системы, немецкая и европейская внешняя политика будут играть активную роль.
En esta transformación progresiva del sistema internacional, la política exterior alemana y europea desempeñará un papel activo.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь:
Si Europa quiere desempeñar un papel más activo en las relaciones internacionales, tiene que convertirse en una potencia militar:
Корея в рамках ВТО проводит активную и конструктивную политику во всех областях за исключением сельского хозяйства.
Corea tiene una participación activa y constructiva en la OMC, excepto en lo relacionado con la agricultura.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи.
Los grupos internacionales de asistencia humanitaria participan activamente en la RDC, que es un receptor sustancial de ayuda internacional.
Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс.
La oposición yemení no sólo está organizada, sino que, además, desempeña un papel activo en la política y tiene apoyo auténtico de la base.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
Más tarde, cuando Israel comenzó a construir asentamientos en todos los territorios ocupados, la admiración incluso se convirtió en hostilidad activa por parte de la izquierda de Europa.
На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих.
En este momento, lo más probable es que una transición democrática requerirá que el ejército desempeñe un papel más activo para proteger a quienes protestan.
Некоторые в королевстве утверждают, что Саудовская Аравия должна выступить против Ирана, защитить интересы арабов-суннитов и превратиться в активную региональную державу.
Algunos en el reinado sostienen que Arabia Saudita debe enfrentarse a Irán, defender los intereses árabes sunitas y convertirse en una potencia regional activa.
Беда глобализации сегодня в том, что пользу она принесёт немногим, большинство же пострадает, если правительство не примет активную роль в её регулировании.
El problema con la globalización hoy en día es justamente que unos pocos se podrían beneficiar mientras que la mayoría podría resultar perjudicada, a menos que el gobierno asuma un papel activo en manejarla y moldearla.
Новое демократическое правительство Египта несло бы более строгую ответственность за выполнение условий договора, если бы играло более активную роль в их установлении.
El flamante gobierno democrático de Egipto tendría una responsabilidad más estricta en cuanto a hacer cumplir los términos del tratado si desempeñara un papel activo al momento de establecerlos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad