Exemplos de uso de "аналитических" em russo

<>
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле. Para estas funciones analíticas no hay necesidad de una supervisión estrecha.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. El pronóstico del IIF puede parecer alarmista, pero las estimaciones que lo desafían se basan en algunas enigmáticas diferencias analíticas.
Таким образом, какими бы заманчивыми они ни были, на этом раннем этапе лучше воздерживаться от аналитических ярлыков. Así, pues, más vale rehuir los atajos analíticos, por tentadores que sean, en esta fase temprana.
Большинство историков согласны, что успех Рузвельта, как лидера, основывался в большей мере на его хорошем характере, а не на аналитических способностях. La mayoría de los historiadores convendrían en que el éxito de Roosevelt como dirigente se debió más a su buen carácter que a sus aptitudes analíticas.
Таким образом, ключевое изменение должно заключаться в разделении финансовых мер МВФ и его аналитических функций, в особенности, относительно наблюдения за обменными курсами и другими источниками глобальных финансовых рисков. Por tanto, un cambio clave debería ser distinguir entre las medidas financieras del FMI y sus funciones analíticas, especialmente la vigilancia de los tipos de interés y otras fuentes de riesgo financiero global.
Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам: Esta necesaria independencia del personal del FMI se puede lograr estipulando que la Junta supervise únicamente el trabajo de las funciones analíticas del Fondo y, lo que es más importante, que su composición y sus mecanismos de toma de decisiones se lleven a cabo de las siguientes maneras:
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы. El aprendizaje puede darse también en las aulas, ya sea mediante estudios de casos, planteamientos históricos o analíticos o enseñanza mediante la experiencia, es decir, simulando situaciones que permiten a los estudiantes aprender a aumentar su autoconocimiento, distinguir sus funciones de sí mismos y utilizar su yo como barómetro para entender a un grupo mayor.
Нужна более точная аналитическая модель. Se necesita un mejor modelo analítico.
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность. Las capacidades analíticas disminuyen a medida que baja el estado de "vigilia".
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Tome la estructura analítica, las capacidades que tiene, aplíquelas a viejos temores.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды. Este es un nivel de inteligencia diferente, más analítico, en donde la estrecha colaboración agrega un valor significativo.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык. El neocórtex es responsable de todos nuestros pensamientos racionales y analíticos y del lenguaje.
По их мнению, это не отражает реальную картину, нужны статистические, аналитические методы. Hay que tener métodos estadísticos, analíticos.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики. Un mejor trabajo analítico sobre los vínculos entre los acontecimientos financieros y la economía real puede ayudar a una mejor coordinación de políticas.
Таким образом, для того, чтобы думать аналитически, необходимо установить внутреннюю "концентрацию" на максимум; Así, para pensar analíticamente hay que tener la "atención" al máximo.
Большинство людей проявляют наилучшие способности к аналитическому мышлению, пребывая в состоянии повышенной бдительности. La mayor parte de la gente piensa mejor analíticamente cuando está plenamente despierta.
В одной вы размышляете над проблемой логически и аналитически (скажем, какой пенсионный план вам предпочесть). En una, estamos pensando sobre un problema (digamos, sobre qué plan de retiro debemos elegir) lógica y analíticamente.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации". Algunas se sienten más cómodas que otras con el pensamiento analítico, su selector en "concentración alta".
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело. Y lanzar es una combinación de habilidad analítica y física, por lo que es muy bueno para ese tipo de entrenamiento de todo el cuerpo.
На протяжении многих лет психологи пытались понять природу творческих способностей человека, столь отличающихся от аналитического мышления. Los psicólogos han tratado durante generaciones de entender la creatividad, que es distinta del pensamiento analítico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.