Exemples d'utilisation de "без промедления" en russe
Экономические реформы также должны начаться без промедления.
También debe iniciarse sin demora una reforma económica.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
Se acercó al mundo musulmán y prometió ocuparse del conflicto palestino-israelí sin demora.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.
A través de las redes de ex alumnos, los miembros de la junta pueden obtener información rápidamente y actuar en consecuencia sin demora.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
Se acuerdan de estos símbolos y líderes fácilmente.
Если я попрошу вас подумать об их символах и их лидерах, то они тоже приходят вам на ум без промедления.
Si les preguntara por sus símbolos y sus líderes, también sería muy fácil.
Под давлением действовать без промедления, и будучи не в состоянии на этом раннем этапе определить ключевые приоритеты для структурных реформ, правительства поставили перед собой долгий и беспорядочный список дел.
Bajo la presión para actuar sin demoras, e incapaces de identificar, en esta etapa temprana, las principales prioridades de la reforma estructural, los gobiernos se fijaron una larga y farragosa lista de cosas por hacer.
Очень важно, чтобы гаитянский народ во всех общинах был полностью информирован о том, как справиться с этой болезнью, и чтобы они понимали, что холеру можно быстро вылечить, когда она диагностируется и лечится без промедления.
Reviste importancia decisiva que el pueblo haitiano en todas las comunidades esté totalmente informado sobre cómo afrontar esa enfermedad y que entienda que el cólera se cura rápidamente cuando se diagnostica y se trata rápidamente.
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды.
Sin esta tecnología no se pueden ver las estrellas.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Después de cierta dilación y de un fallido primer intento, Milosevic ha sido arrestado, sin derramamiento de sangre, aunque no sin peligro.
Сотни глаголов могут использоваться с предлогом и без.
Cientos de verbos pueden funcionar de las dos maneras.
Именно такая стратегия, а не стратегия промедления, обещает наилучшие результаты, как для настоящих, так и для будущих членов ЕЭС.
Esta estrategia, no una que retrace la entrada, es la más prometedora para los miembros actuales y futuros de la UE.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
La hoja de ruta, susceptible al aplazamiento y a la evasión por ambas partes, nació muerta.
Лидерство - это следование собственным мечтам - без особого приглашения - и затем работа вместе с другими, чтобы воплотить мечты в реальность.
Se trata de seguir tus propios sueños -sin que te inviten- y luego trabajar con otros para hacer esos sueños realidad.
Так что вы видите часть, без сомнения, самой большой коллекции домашнего видео, записанной когда-либо.
Así que están viendo un fragmento de lo que es, por lejos, la colección de video hogareño jamás realizada.
Я удивился тебе, когда ты мне сказал никогда не оставлять коробок бестёрочных спичек без присмотра, потому что мышь может туда забраться и спровоцировать пожар.
Estaba pensando en ti cuando me decías que nunca dejara una caja de fósforos abandonada en la casa porque los ratones podrían encontrarla y provocar un incendio.
Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений.
Desde ahí, usted puede, si lo desea, aprender múltiples lenguajes, alternarlos para que no haya interferencia.
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает, если вы считаете, что этого ещё не произошло.
Por qué sin esto, quizá nuestro sistema de salud se desmorone, si es que piensan que ésto aún no ha ocurrido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité