Ejemplos del uso de "беспокоит" en ruso
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных.
Muchas personas se sienten incómodas a la hora de ofrecer el pago de una suma en metálico.
"Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы.
"A las iglesias tradicionales no les importa, porque son republicanas.
И хотя это беспокоит маркетологов, на самом деле это очень хорошо.
Pero si bien esto puede ser inquietante para los vendedores, es en realidad algo bueno.
Многих сегодня беспокоит вопрос о том, возможен ли компромисс между исламом и модернизацией.
Hoy en día todo el mundo parece obsesionado con la pregunta de si el Islam se puede o no compatibilizar con la modernización.
Больше всего беспокоит тот факт, что морское путешествие всегда было и будет рискованным.
Lo primero que conviene señalar es que los viajes por mar siempre han sido y serán peligrosos.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика.
Sin embargo, mientras los ciudadanos de Bangalore se preparan para ir a las urnas en elecciones estatales, sus preocupaciones no son puramente económicas.
Но что действительно беспокоит, так это разрыв между потенциалом экономики и ее реальными показателями.
Pero lo que es de preocuparse es la brecha entre el potencial de la economía y su desempeño real.
Но главная жалоба, которая к нам поступает, меня беспокоит больше всего - это когда люди говорят:
Sin embargo, el elemento primordial, la queja principal y que me parece más preocupante, es la que la gente dice:
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным.
Y hoy una de mis grandes preocupaciones con muchas políticas es que las cosas se están poniendo muy abstractas.
Проблема с аргументом в поддержку зеленой революции заключается в том, что ее не беспокоит эффективность.
El problema con el argumento de la revolución verde es que no se ocupa de la eficiencia.
Больше всего беспокоит то, что те, кто слышат историю Армстронга, перенимают те же самые рассуждения.
Más preocupante es la adopción del mismo razonamiento por quienes se enteran de la historia de Armstrong.
Йельский Университет позволяет Свенсену вкладывать средства на очень длительный срок и не беспокоит его ежеквартальными отчетами.
Tal vez esto le permita concentrarse en principios a largo plazo -y, por ende, hacer inversiones que quizá no tengan un buen desempeño en el corto plazo-.
Хоть эта страна и остаётся важным торговым партнёром, но растущая китайская мощь изрядно беспокоит страну восходящего солнца.
Si bien China es un socio comercial importante, su creciente poder pone nervioso a Japón.
Как это ни удивительно, один и тот же вопрос беспокоит как сторонников уменьшения налогов, так и их оппонентов.
Sorprendentemente, la misma confusión afecta tanto a quienes apoyan los recortes como a los que se oponen a ellos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad