Ejemplos del uso de "ближний бой" en ruso
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
intento, con mi comedia, romper estereotipos, presentar a la gente de Medio Oriente de modo positivo, a los musulmanes de modo positivo, y espero que en los años venideros salgan de Hollywood más películas y programas de TV que nos presenten de manera positiva.
Потому что триатлон индейцев-апачей обычно представлял собой бег на дистанцию в 50 миль через пустыню, включая рукопашный бой, а также возможность украсть лошадей и кожу для дома.
Por eso los triatlones apaches solían consistir en correr 80 km por el desierto, meterse en una pelea cuerpo a cuerpo, robar unos caballos y volver corriendo a casa.
4000 лет назад один человек со своей семьёй взял и прошёл через весь Ближний Восток - и с тех пор мир изменился.
hace 4.000 años un hombre y su familia atravesó Oriente Medio y el mundo nunca ha sido el mismo desde entonces.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками.
Necesitamos historias con otro tipo diferente de héroes dispuestos a asumir otras formas de riesgos - riesgos que confronten la negligencia cara a cara, que pongan en práctica el principio de prudencia, incluso si eso implica hacerlo por acción directa - como cientos de jóvenes listos a dejarse arrestar por bloquear plantas de energía sucia o por luchar contra la remoción del suelo en las montañas, para la minería de carbón.
И поэтому фактически в 19-ом веке Османская Империя, которая тогда покрывала весь Ближний Восток, провела очень важные реформы:
Y es por eso que en el siglo XIX el Imperio Otomano, que luego ocupó todo Medio Oriente, hizo reformas muy importantes:
Важно ли, что когда воины идут в бой, они меняют свой внешний вид?
¿Influye si los guerreros cambian o no su apariencia al luchar?
Если бы мы уделили внимание восстановлению этих гнутых линий на карте, инфраструктуре, пересекающей прямые границы, я думаю, Ближний Восток стал бы более мирным регионом.
Si nos centráramos en reconstruir estas líneas curvas en el mapa, las infraestructuras, que cruzan las líneas rectas, las fronteras, creo que Oriente Medio sería una región bastante más pacífica.
Если вы хотите выйти за пределы дилетанства и занятий робототехникой лишь как увлечением и дать бой действительно великим загадкам робототехники посредством скурпулезных исследований, нам нужно нечто большее.
Si queremos hacer algo más que cacharrear, si queremos ir más allá de una mera afición a la robótica y abordar los grandes retos de la robótica mediante investigación rigurosa, necesitamos más que eso.
показывают ли Ближний Восток в настоящем времени и соответствующем контексте?
¿Se está mostrando el Oriente Medio en la época actual y en el contexto adecuado?
И я понял, что, если бы они пошли в бой, они бы сделали то, чему мы их научили и последовали бы за лидерами.
Y comprendí que si tuvieran que entrar en combate, harían lo que les habíamos enseñado y seguirían a los líderes.
В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
De vez en cuando, todo soldado quiere combatir.
Так же зачинщиком был Ахмед Ахмед, египто-американец, кто и был автором идеи съездить на Ближний Восток и попробовать шоу там.
Entre los otros miembros fundadores está Ahmed Ahmed, que es egipcio-estadounidense y tuvo, en realidad, la idea de ir a Medio Oriente y probarlo.
Перед мои возвращением на Ближний Восток я хотел бы закончить цитатой одного из величайших шейхов, когда-либо прилагавших перо к пергаменту.
Quisiera terminar, antes de volverme a Oriente Medio, con una cita de uno de los más grandes jeques para terminar con buen sabor de boca.
Для того и другого требуются активные и бдительные граждане, вступающие в бой с теми явлениями, которые им не нравятся, а не требующие от государства подавить эти явления.
Ambas precisan de ciudadanos activos y alertas que manifiesten lo que no les gusta, en lugar de exigir al estado que lo prohíba.
Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством.
Imaginen a Oriente Medio sin ingresos por petróleo, con gobiernos en caída.
Консервативная партия Кэмерона включает в себя членов, которые уже давно рвутся в бой с ЕС.
El Partido Conservador de Cameron incluye a miembros que han estado buscando pelea con la UE desde hace ya mucho tiempo.
Теперь давайте на минутку перенесёмся туда, где происходит, по всеобщему мнению, самый сложный, или самый неразрешимый, конфликт, - на Ближний Восток.
Y ahora los llevaré un momento a lo que se considera ampliamente el conflicto más difícil del mundo o el conflicto más imposible, el de Oriente Medio.
Происходящее скорее похоже на арьергардный бой тех, кто чувствует угрозу со стороны модернизации и, следовательно, со стороны ее моральной составляющей - уважения к правам человека.
Más bien, es sintomático de una acción de retaguardia por parte de quienes se sienten amenazados por la modernización y, por lo tanto, por su componente moral, el respeto a los derechos humanos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad