Ejemplos del uso de "близки" en ruso

<>
Иногда эти вероятности близки к наверняка. Ahora bien, algunas veces esas probabilidades son casi certezas.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. De hecho, sería básicamente cero.
Может быть мы были близки к исчезновению. Pero quizás estuvo a punto de hacerlo.
Шансы на успех также близки к нулю. Las posibilidades de que así sea son casi nulas.
Украинцы, наоборот, близки нам своей культурой и менталитетом. Por otra parte, los ucranianos se nos parecen más en cuanto a cultura y mentalidad.
В прошлом сезоне мы были к этому близки. En la última temporada no llegamos lejos.
Я надеюсь вы сможете увидеть что молекулы близки. Lo que yo espero que puedan ver es que las moléculas están relacionadas.
Эти заботы близки людям любого достатка, возраста и района. Esas preocupaciones aquejan a personas de todos los niveles de ingreso, todas las edades y todos los países.
Опять-таки, результаты весьма близки к формированию способностей у человека. De nuevo, trabaja muy similarmente a la formación de habilidades humanas.
Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки. Si observan la primera línea verán que todas estas especies son muy similares.
Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения. Durante cinco meses todos en Malawi empezaron a morirse de hambre.
Я позвонила сестре, с которой мы очень близки и спросила её: Y llamé a mi hermana con quien estoy muy unida -y tiene 3 hijos- y le pregunté:
Восточно-европейские культуры были более близки к западным культурам, чем исламские культуры. Las culturas de Europa del Este eran más similares a las culturas occidentales que las musulmanas.
По-моему современные стандартные компьютерные программы очень близки к успешному прохождению теста Туринга. Desde mi punto de vista, los programas de computadora que se pueden comprar hoy en día se acercan bastante a cumplir la prueba de Turing.
И что интересно, уже есть некоторые признаки того, что мы близки к решению проблемы. Y lo interesante es que ya hay algunos indicios de que estamos comenzando a resolver ese problema.
Мы верим, что уже близки к чему-то очень практичному и доступному по средствам. Creémos que nos estamos acercando a algo práctico y económico.
Их предположения должны быть безжалостно обнародованы, поскольку они близки к тому, чтобы разрушить наш мир. Sus suposiciones deberían exponerse sin piedad, ya que estuvieron a punto de destruir nuestro mundo.
Создается впечатление, что мы близки к разгадке человеческой натуры и, что мы гораздо проще, чем казалось. A uno le da la impresión de que estamos sin duda en el camino de descubrirnos por completo y de que somos mucho más simples de lo que nadie imaginó.
Результаты подсчета голосов оказались достаточно близки к данным опросов на выходе с избирательных участков (Exit Polls). Las encuestas de salida sugieren que los votos escrutados reflejan bastante las preferencias de los electores.
Давайте, давайте начинайте это в Штатах, потому-что, знаете, такие поятия очень, очень близки американской психике. Ustedes lo hacen, comienzan en E.E.U.U. porque los conceptos están más relacionadas con las mentes americanas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.