Ejemplos del uso de "будучи" en ruso

<>
Будучи подмастерьем, знаете-ли, приходится. Siendo un aprendiz, bueno, eso haces.
Он сделал это будучи пьяным. Lo hizo cuando estaba borracho.
Будучи журналистом 22 года, я научилась многим новым вещам. Así que en 22 años como periodista he aprendido a hacer muchas cosas nuevas.
Но, будучи убежденным, как и большинство израильтян, что в данный момент у палестинской стороны нет лидера, готового вести серьезные переговоры и способного выполнить свои обещания, премьер-министр желает подготовиться к продолжительному промежуточному периоду. Pero, convencido -como la mayoría de los israelíes- de que no hay un interlocutor palestino dispuesto a negociar en serio y cumplir sus promesas, el Primer Ministro quiere prepararse para un prolongado período intermedio.
Будучи взрослым, я более осведомлен о великих греческих мифах, что разыгрываются в небе над головой каждую ночь. Y ahora de adulto, me he vuelto más consciente de los grande mitos griegos que se manifiestan en el cielo cada noche.
Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе. Ahora que soy adulto, pienso diferente.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. Como consumidores están acostumbrados a una gratificación instantánea.
Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте. Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones.
Пещеры и тайные сады и места, где я бы с удовольствием спрятался, будучи ребёнком, если бы я только умел дышать под водой. Vi grutas y jardines secretos y lugares en los que me hubiese encantado esconderme de niño de haber podido respirar bajo el agua.
И будучи пастором, я начал читать Библию. Y ya que soy un pastor, lógicamente empecé a leer la Biblia.
Будучи на расстоянии, эти два ядра заряжены. Estos dos núcleos, cuando están bien separados, están cargados.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Así que, con intención de admitirlo todo, he traído algunas fotos para compartir.
Будучи магом-чародеем, я считаю, что всё возможно. Como mago creo que todo es posible.
Больше спасибо за готовность помочь мне, будучи занятым столькими вещами. Muchas gracias por estar tan dispuesto a ayudarme estando tan ocupado con tantas cosas.
Будучи карикатуристом из Африки, я видел расистские и оскорбительные карикатуры в некоторых западных публикациях. Y, como dibujante africano, he visto caricaturas racistas y ofensivas en algunas publicaciones occidentales.
Будучи в коме, я чувствовал присутствие некого защитника. En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе. Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja.
Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии. Como musulmán y viajero mundial, nunca he experimentado tanto ostracismo como en Arabia saudita como peregrino.
Будучи государственным учреждением, МВФ должен руководствоваться демократическими принципами. Como institución pública, debería ser dirigida a partir de principios democráticos.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов. Como potencia líder de Asia, China le ha arrebatado el lema de la "esperanza" a los Estados Unidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.