Ejemplos del uso de "буквальном" en ruso
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми.
Nuestras ciudades corren el riesgo de volverse literalmente inhabitables.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
El CO2 es literalmente la exhalación de nuestra civilización.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела.
El útero se desprendería y se saldría literalmente de vuestro cuerpo.
Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм.
Fue así que terminamos con, literalmente, miles de formas del rostro.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности:
Estrada definió, literalmente, el saqueo:
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел.
El nodo de más arriba, ese trata literalmente de sumas de un solo dígito.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Esto era literalmente cierto, ya que los británicos habían informado eso.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
Y un tipo de nivel moral superior que nos salvará, algo que literalmente podría salvar el mundo.
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле:
Por ejemplo, puedes usar el verbo "ir" y las preposiciones "a" y "de" en un sentido espacial literal:
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай.
Los baños son literalmente hoyos en el suelo dentro de una cabaña de madera.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно?
¿Será que la TV funciona literalmente como nuestra conciencia que nos tienta y nos gratifica al mismo tiempo?
Таким способом малярия в буквальном смысле будет отброшена со своих сегодняшних границ до прежнего уровня.
De esta manera, la malaria literalmente se retrotraerá de sus fronteras actuales.
За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
Durante los últimos cuatro años de su vida, el espacio público de Arafat disminuyó tanto literal como metafóricamente.
В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле.
En las épocas antiguas, si eran ricos, literalmente tenían personas trabajando para ustedes.
я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента.
Estoy completamente seguro de que podemos cambiar el curso de la historia, literalmente, para el continente africano.
Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами.
De hecho, están conectados no sólo a través de Facebook e Internet, en realidad están literalmente conectados a través de sus neuronas.
На мой взгляд, главная задача в моей работе заключается в буквальном переосмыслении этих отношений и их физическом перестроении.
Por eso veo mi trabajo como una contribución que trata literalmente de volver a imaginar estas conexiones y de reconstruirlas físicamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad