Ejemplos del uso de "в деталях" en ruso
В деталях, к примеру, теоретически вычисленная масса электрона не соответствует действительности.
En detalle, por ejemplo, no pudieron hacer que la masa del electrón encajase correctamente en esta teoría.
Однако, плохая новость - эти сложные- и "сложные" это ключевое слово - развивающиеся системы очень трудно понять в деталях.
Pues, lo malo es que estos sistemas emergentes robustos, y robustos es una palabra clave, son muy difíciles de entender en detalle.
Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше.
La capacitación avanzada en economía requiere aprender en detalle sobre los fracasos del mercado, y sobre las miles de maneras en las que los gobiernos pueden ayudar a que los mercados funcionen mejor.
Следует отметить, что сегодня нет серьезных призывов к принятию мер Рейгана в полной мере - отчасти потому, что Бюджетное управление конгресса США честно показало в деталях, что подобное снижение налогов увеличит дефицит почти до 900 миллиардов долларов США.
Con certeza, no hay nadie sensato que hoy reivindique el efecto Reagan total -en parte porque la Oficina de Presupuesto del Congreso obligó a todos a estar atentos cuando reveló en detalle que los recortes impositivos aumentarán el déficit a cerca de 900.000 millones de dólares.
Увы, как всегда, "Дьявол живет в деталях".
Como siempre, sin embargo, el problema está en los detalles:
представить его в деталях от начала и до самого конца.
Lo tenia que ver desde el principio hasta el final.
Причины отличаются от штата к штату, но в основном в деталях.
Las razones varían de estado a estado, pero sobre todo en los detalles.
Они никак не связана в деталях с центрифугами, с обогащением урана.
No tiene nada que ver, específicamente, con centrífugas, con enriquecimiento de uranio.
Огромная разница в деталях с мозгом среднего индивидуума жившего 1000 лет назад.
Supremamente diferente en los detalles del cerebro de un individuo promedio hace 1000 años.
выполняется ли эта теория в деталях, когда мы пытаемся применить ее к реальному миру?
funciona esta teoría al detalle, cuando tratas de aplicarla en el mundo que nos rodea?
Эта идея нас настолько воодушевила, что мы принялись обсуждать, как она будет выглядеть в деталях.
Así que nos entusiasmamos con esta idea y comenzamos a hablar de exactamente cómo se vería.
Но главная сложность - в деталях, и даже при самом оптимистичном сценарии необходимость компромисса между конкуренцией и стабильностью сохранится.
Pero dicen que el diablo está en los detalles, así que incluso en el mejor de los casos el dilema entre competencia y estabilidad no desaparecerá.
Но, как говорится "дьявол всегда в деталях", и министр финансов США Генри Полсон сумел извратить даже эту хорошую идею;
Pero como siempre, el problema está en los detalles, y el Secretario del Tesoro de los Estados Unidos, Henry Paulson, puede haber logrado trastornar incluso esta buena idea;
А если производство еще и расширяет спектр опций, эта проблема еще более усиливается, как в целом, так и в деталях.
A medida que el fabricante empieza a contar con más opciones de diseño, este problema se agrava en el todo y en las partes.
Горячие дискуссии между властями и противниками этих законов привели к тому, что многие стали верить в то, что вся беда, на самом деле, заключается в деталях.
Los ardientes intercambios de declaraciones entre las autoridades y quienes se oponen a las leyes hicieron que muchos terminen por pensar que lo malo está, de hecho, en los detalles.
Я не могу рассказать в деталях, что на сейчас делается с такими залами, но факт в том, что они обращаются к людям, про которых долгое время говорили:
No puedo darles ningún detalle en lo que respecta a lo que está sucediendo con esas salas, pero es el hecho que estén acudiendo a un grupo de personas de las que por tantos años hemos estado diciendo:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad