Exemplos de uso de "в кредит" em russo
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести.
el gobierno les vendía a crédito semillas de alta calidad con un índice garantizado de germinación.
Благодаря этому сделалось возможным право продажи и покупки ценных бумаг, покупки и продажи в кредит, и дериваты всех видов.
Así se abrió la vía para las opciones, la compra y venta a crédito y los derivados de todas clases.
Но, в то время как в социально-демократическом мире Скандинавии, Германии и других стран Европы жить удобно и спокойно, многие из них приобретают свое равенство в кредит у будущих поколений.
Pero, si bien es cómodo vivir en el mundo socialdemócrata de Escandinavia, Alemania y otros países europeos, muchos de ellos han adquirido su igualdad a crédito con cargo a generaciones futuras.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Неплатежеспособные компании закрываются, непогашенные кредиты списываются, а кредиторы могут опять предоставить в кредит "уверенность".
Las empresas insolventes cierran, los créditos fallidos se cancelan y los prestamistas pueden dar créditos de nuevo con una confianza renovada.
Работая всего 30 дней в кредит, он должен был продумать и сборку, и доставку готовых устройств.
Trabajando con solo 30 días de crédito, tenía que averiguar el montaje y la entrega de los dispositivos acabados.
Например, когда правительство берет займ, чтобы купить землю, это считается долгом, но возмещающая сделка, когда оно успешно продает землю в кредит, проходит незамеченной.
Por ejemplo, cuando el gobierno pide préstamos para comprar tierras, esto se considera como deuda, pero cuando vende la tierra a través de una hipoteca, esta transacción queda sin reconocer.
И все же, метание из крайности (хранить свободную наличность под кроватью) в крайность (давать в кредит деньги, которых у тебя нет) не позволяет найти "золотую середину".
Sin embargo, pasar de un extremo (conservar el dinero excedente bajo el colchón) al otro (prestar el dinero que no se tiene) es eliminar el término medio sensato.
МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот.
El FMI ha hablado con el Gobierno de Egipto durante los dos años y medio transcurridos desde el derrocamiento de Mubarak sin siquiera prestar un solo céntimo, con lo que ha sentenciado la suerte de la economía egipcia y ha contribuido al malestar público y al reciente golpe.
Осознав, что в текущей ситуации тяжело получить кредит, вы будете иметь дело с людьми, которым доверяете на ваших локальных рынках.
Comprendemos la dificultad para obtener préstamos en este contexto, y hacemos negocios con gente de confianza, en los mercados locales.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
Si estás intentando obtener un préstamo para una PYME, te enfrentas una tormenta de papeleo.
Кевин Кеннон, Рик Скофидио, и Лиз Дилер и другие жители этого города - Норман Лиар, за четыре часа до решения вопроса о финансировании, предложили временный кредит, чтобы мы как-то справились.
Y Kevin Kennon, Rick Scofidio, Liz Diller y toda la gente en la Ciudad - Norman Lear, con quien hablé incluso 4 horas antes de nuestra fecha tope de financiamiento, ofreció darnos un préstamo puente para ayudarnos a conseguirlo.
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться.
Y antes de pedir el dinero uno debe recibir entrenamiento.
Они транслируют рекламу Google, и мы предоставляем им рекламный кредит, чтобы они рассказали об этом другим организациям.
Los participantes incluyen anuncios de Google, y nosotros les damos los ingresos que generan, para dar a conocer sus organizaciones.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи.
Calcular sus hipotecas, ser escéptico de las estadísticas del gobierno, esas cosas.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Puede obtener préstamos respaldados por el total de dólares en circulación en el mundo.
Они выделяли мне большой грант, когда я был профессором, на изучение пьяных водителей, и я думал, что это создало мне кредит доверия.
Me habían dado una gran subvención cuando era académico para el estudio de los conductores ebrios, y pensé que tenía un buen historial.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie