Ejemplos del uso de "в лучшем случае" en ruso
Это заявление в лучшем случае озадачивает.
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante.
В лучшем случае, закон является большим балансиром.
En el mejor de los casos, la ley es un gran ecualizador.
Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos.
Однако я в лучшем случае испытываю смешанные чувства.
Pero, en el mejor de los casos, tengo emociones encontradas.
Террористы, в лучшем случае, остаются отщепенцами с недалекими лозунгами.
Los terroristas siguen siendo elementos marginales con un atractivo limitado en el mejor de los casos.
Даже в лучшем случае до демократии все еще очень далеко:
En el mejor de los casos, la democracia todavía yace en la distancia:
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón.
Экономика может, в лучшем случае, разъяснить политикам возможные варианты действий;
La economía puede, en el mejor de los casos, aclarar las opciones para quienes toman decisiones;
Наблюдать, как он увядает, в лучшем случае фривольно, в худшем - опасно.
Sentarse a ver cómo se diluye es, en el mejor de los casos, frívolo y, en el peor, peligroso.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos.
В этих местах вода настолько дефицитна, что растениеводство, в лучшем случае, маргинально.
Son lugares donde el agua es tan escasa año tras año, la producción agrícola es marginal en el mejor de los casos.
В лучшем случае победа на выборах таких групп затрудняет создание ответственных правительств;
En el mejor de los casos, las victorias electorales de estos grupos hacen difícil la formación de gobiernos responsables;
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
En privado, los líderes chinos se muestran dudosos (en el mejor de los casos) en cuanto a Corea del Norte.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой.
Fijar el tipo de cambio fue, en el mejor de los casos, una apuesta y, en el peor, un error.
В лучшем случае полиция бесполезна, а в худшем состоит на содержании наркотических баронов;
La policía, en el mejor de los casos, no sirve y, en el peor, está al servicio de los capos de la droga;
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
En el mejor de los casos, ofrecen la perspectiva de varios años más de actividad por debajo de los índices normales.
В лучшем случае, она является скорее предохранительным клапаном для демократии, чем ее двигателем.
En el mejor de los casos, es una válvula de seguridad -más que un motor- para la democracia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad