Sentence examples of "в особенности" in Russian
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
La globalización financiera, en particular, hizo estragos con las viejas reglas.
И баобаб в особенности тому замечательный пример.
Y los baobabs, en particular, son un gran ejemplo de esto.
Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños.
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное.
Los humanos, en particular, somo criaturas imitadoras.
И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
Y, en particular, ¿por qué enseñamos matemática en general?
Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
Quizás este ataque en particular pudiera justificarse con esos argumentos.
То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой
Lo que hoy llamamos Ley Islámica, y en particular cultura islámica.
Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС.
China necesita un diálogo estratégico, en particular con la UE.
В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
En particular me gusta el Ganesh del fondo, hablando por teléfono celular.
Ливанская миссия крайне рискованна для контингента ООН и, в особенности, для Европы.
La misión en el Líbano es de alto riesgo para la fuerza de las Naciones Unidas, y para Europa en particular.
Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ.
Para ello, sería necesaria la participación directa de las instituciones de Bretton Woods, en particular el FMI.
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
Los salafistas han amenazado con vengarse contra Hamás, en particular las brigadas de seguridad que encabezaron el contraataque en la mezquita.
Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки.
Pero el mundo, y EEUU en particular, también podrán aprender algunas lecciones.
Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
La industria de artículos deportivos, en particular, asumió la responsabilidad y ya lo hizo.
Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах.
Todos estos acontecimientos se pueden ver hoy en la eurozona, en particular en sus países periféricos.
Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес.
Muchas, en particular en los EE.UU., han abandonado ese mundo para crear sus propias empresas.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты.
Así es en particular allí donde grupos afianzados -kurdos, chíies, suníes- compiten por el poder central.
Страны в особенности стремятся усилить свой экспорт инфраструктуры посредством сочетания деятельности государственного и частного сектора.
Los países están buscando en particular fortalecer su infraestructura de exportación mediante una combinación de actividades de los sectores público y privado.
Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
El mundo y Europa en particular observarán incluso con mayor intensidad esa segunda vuelta.
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
La red mundial de Clinton ya está topando con obstáculos, en particular con China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert