Ejemplos del uso de "в ответ на" en ruso
он стал более динамичным в ответ на мои действия.
Se tornó un poco más rítmico, un poco más intenso, en función de mi respuesta.
И вот их комментарий в ответ на нашу чрезмерную изнеженность.
Este es uno de sus comentarios sobre lo mimados en que nos hemos convertido.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
En parte como respuesta a esta postura desafiante, Anwar fue sacado de su cargo.
В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу.
Como respuesta, una nueva revisión de la defensa japonesa identificó a China como una amenaza.
на развитие стратегий действия в ответ на критические вызовы, стоящие перед нами сегодня.
para desarrollar estrategias de acción sobre los retos críticos de nuestro tiempo.
В ответ на оптимизм "японского сценария" пессимисты говорили, что более вероятен "сценарий Сомали".
Contra el optimismo del "escenario japonés", los pesimistas argumentaban que era más probable un "escenario somalí".
В ответ на американскую защиту европейские союзники всегда действовали в соответствии с американской политикой безопасности.
A cambio de la protección de los EE.UU., los aliados europeos siempre han solido alinearse con las políticas de seguridad de este país.
Северная Корея может просто разбомбить Сеул в ответ на это и привести к разорению южнокорейской экономики.
Corea del Norte simplemente los usaría para atacar Seúl y devastar la economía surcoreana.
Ненадежность ситуации привела к ранним и драматическим снижениям процентных ставок, в ответ на раннее восстановление доверия.
Lo precario de la situación exigía reducciones rápidas en las tasas de interés, impulsadas por una pronta recuperación de la confianza.
Интересно, что в ответ на это предпримет Евросоюз, прежде чем другие малые страны последуют такому примеру?
Nos podemos preguntar, ¿cuánto tiempo pasará antes de que otros países pequeños planteen lo mismo?
Премьер Госсовета принес извинения в первую очередь в ответ на широкий общественный протест, выраженный через Интернет.
El premier Zhu se disculpó principalmente como respuesta al clamor público en internet.
Иногда во мне возникают эмоции в ответ на новости, например на землетрясение в Гаити в 2010 году.
A veces tengo una respuesta emocional a noticias como la del terremoto haitiano de 2010.
Я должен вам сказать, в ответ на критику за подборку данных, что мы эти данные не выбираем.
Pero debo decirles que cuando nos critican por elegir y filtrar datos, jamás elegimos ni filtramos información.
В ответ на это палестинцам было бы необходимо отказаться от применения насилия и террора раз и навсегда.
A cambio, los palestinos tendrían que comprometerse a rechazar de una vez por todas el uso de la violencia y del terror.
Аргументы роста будут выдвигаться в ответ на жесткую социальную политику и политику в области охраны окружающей среды:
Se plantearán argumentos centrados en el crecimiento para oponerse a la existencia de políticas sociales y medio ambientales sólidas:
Между тем, в ответ на постоянное давление СМИ, Ромни представил свою политику увеличения рабочих мест в краткосрочной перспективе.
Entretanto, como reacción ante la persistente presión de los medios de comunicación, Romney ha revelado sus políticas para impulsar la creación de empleo a corto plazo.
При этом, многие идеи сформировались не в ответ на условия века нынешнего, а для решения задач века прошлого.
Y muchas de nuestras ideas han sido formadas, no para enfrentar las circunstancias de este siglo, sino las circunstancias de los siglos previos.
В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.
En respuesta, una ola de protestas se extendió a las universidades de todo el país, a menudo con el apoyo de los trabajadores jóvenes.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости.
Sin embargo, en la práctica la formulación de fundamentos jurídicos podría debilitar la flexibilidad operativa del Gobierno de China a la hora de reaccionar ante una iniciativa de Taiwán hacia la independencia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad