Ejemplos del uso de "в соответствии с" en ruso
Traducciones:
todos316
de acuerdo con26
conforme a21
de conformidad con9
en concordancia con1
otras traducciones259
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено
Según la Ley Federal, fumar en lugares públicos es prohibido
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения:
Como indicaron las declaraciones de Netanyahu, los israelíes tienen profundas preocupaciones:
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств.
Pueden ajustar la fuerza de las conclusiones a la fuerza de sus evidencias.
В соответствии с индексом цен внутреннего рынка рейтингового агентства "Standard ampamp;
Los precios de las viviendas en los Estados Unidos, medidos según los índices Standard ampamp;
В менее очевидных случаях отношения могут изменяться в соответствии с реальностью.
En situaciones menos obvias, existe aún un tipo de negociación que ocurre a menudo.
Существует всемирное согласие, что необходимо стимулирование в соответствии с кейнсианской экономической теорией.
Hay un consenso universal sobre la necesidad de un estímulo keynesiano.
Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Cuando se los atrapa, los terroristas quedan sujetos a sanciones penales y castigos bajo el imperio de la ley.
Разумеется, они хотели бы, чтобы Малайзия управлялась в соответствии с мусульманским правом.
En definitiva, les gustaría que Malasia estuviera regida según la ley islámica.
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели:
Pero mientras lo imaginábamos, teníamos tres metas clave:
Мировой рынок устанавливает цены на нефть в соответствии с её альтернативной стоимостью.
El mercado mundial asigna el precio al petróleo según el costo de oportunidad.
Билл, мне кажется это была плохая идея, в соответствии с этим отчетом."
Yo sugeriría que es una mala idea, Bill, según ese informe."
Методы, в соответствии с которыми раньше платили операторам рынка, отражали наши коллективные ошибки.
Los métodos utilizados para pagar a los operadores del mercado reflejan nuestros errores colectivos.
Нынешний Ближний Восток является конструкцией, разработанной в соответствии с планами США и Европы.
El Medio Oriente de hoy en día es una construcción de EEUU y Europa.
Но предположим, мы судим этого Марксистского героя в соответствии с его собственными критериями:
Pero supongamos que juzgamos a este héroe marxista según sus propios criterios:
``Я надеюсь, что силы самообороны действуют в соответствии с ограничениями, установленными в мирной конституции".
"espero que el comportamiento de las SDF se mantenga dentro de los límites de la Constitución de la Paz".
В соответствии с правилами диагностики, принятыми в психиатрии, он уделял особое внимание истории "состояния".
Como una consideración a las convenciones del diagnóstico psiquiátrico, hacía énfasis en la historia de la "enfermedad".
Но если мы расположим их в соответствии с зарядами, то можно наблюдать интересные закономерности.
Pero si las graficamos de acuerdo a sus cargas, algunos bellos patrones emergen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad