Exemplos de uso de "в стороне" em russo
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Pero, aparte de las hipótesis peores, una invasión turca del Iraq septentrional sólo puede beneficiar a los separatitas kurdos de Turquía.
Они не могут продолжать стоять в стороне.
No pueden seguir sentados contemplando el espectáculo desde la barrera.
Экономические основы остались при этом в стороне.
Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне.
Pero dejemos de lado estas cuestiones por el momento.
Европа не может позволить себе оставаться в стороне.
Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики.
Durante cientos de años, China se mantuvo alejada de la economía mundial.
Но и старая гвардия Солидарности также оказалась в стороне.
la izquierda obtuvo apenas un 11% de los votos en las elecciones parlamentarias, pero la vieja guardia de Solidaridad también ha sido dejada de lado.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única.
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне?
Pero, ¿puede Occidente permitirse el lujo de no hacer nada?
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
La UE no debe hacerse a un lado cuando la solidaridad es necesaria.
Пока США стояли в стороне, продолжали заключаться внутриазиатские соглашения.
Mientras que los Estados Unidos se han mantenido al margen, los acuerdos intrasiáticos han avanzado.
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
Когда они очевидно неправы, почему не оставить их в стороне?
Cuando están claramente equivocados, ¿por qué no dejar que queden en evidencia?
Браун отойдет в стороне и поддержит Блэра как следующего руководителя партии;
Brown se haría a un lado y apoyaría a Blair para ser el próximo líder del partido;
Но это оставляет в стороне террористов, которые свой выбор не сделали.
Pero los terroristas, que no han seguido esa opción, se han quedado fuera.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie