Ejemplos del uso de "верил" en ruso
Напряженные переговоры с Ливией, в которых особое участие принимали европейские страны, без особого успеха продолжались более года, поскольку правитель Ливии, полковник Каддафи, не верил переговорщикам.
Por más de un año habían tenido lugar intensas negociaciones con Libia, impulsadas en particular por Europa, pero no habían llegado a buen término porque el gobernante Libio, el Coronel Khadafi, no confiaba en sus interlocutores.
Я верил фотографам, как и миллионы других американцев.
Yo le creí a los fotógrafos, al igual que millones de estadounidenses.
Я верил фотографам, также как и миллионы других американцев.
Yo le creí a los fotógrafos y también así lo hicieron millones de otros estadounidenses.
Он верил, что можно в действительности каталогизировать человеческое лицо.
El creía que, de hecho catalogó el rostro humano.
Он верил, что кристалл - это модель для всех видов представления.
Él creía que los cristales eran el modelo para todo tipo de representaciones.
Наш новый французский исполнительный директор верил в силу позитивного пиара.
Nuestro nuevo director general francés cree en el poder de las relaciones públicas positivas.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
El creía que el Estado tenía una "ferviente obligación" de ocuparse de la planeación económica.
И я все еще верил, что настоящие лидеры - такие как они.
Y aún creo que los verdaderos líderes son así.
Эйнштейн глубоко верил что наука должна превосходить национальные и этнические разделения.
Einstein creía profundamente que la ciencia debería trascender las fronteras nacionales y éticas.
Сократ верил, что у него есть демон который вещал ему мудрость издалека
Sócrates, popularmente se creía que tenía un daimon que le hablaba con sabiduría desde lejos.
Как и Маркс, он верил, что прибыль появляется в результате эксплуатации труда.
Como Marx, creía que las ganancias eran producto de la explotación del trabajo.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
Hice una apuesta de que casi nadie en Occidente les creería.
Он пошел другим путем и говорил людям о том, во что он верил.
Iba diciéndole a la gente en qué creía.
"Но когда я пришёл к тебе, - сказал я, - я не верил в себя.
"Pero cuando vine a verte", le dije, "yo no creía en mí mismo.
Он искренне верил, а возможно всё ещё верит в то, что антиретровирусы токсичны.
Parece haber creído genuinamente -quizás todavía lo cree- que los antirretrovirales son tóxicos.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей.
Pero el tono enfático de Keynes sugiere que él creía en su propia taxonomía de las necesidades.
Сегодня гуманитарное вмешательство стало ругательством для многих из тех, кто когда-то в него верил.
Actualmente, "intervención humanitaria" ha pasado a ser una expresión obscena para muchos de los que en tiempos creyeron en ellas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad