Ejemplos del uso de "вероятности" en ruso
Traducciones:
todos365
probabilidad226
posibilidad75
credibilidad3
expectativa1
otras traducciones60
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями.
Probablemente, ha impulsado nuestra cultura por milenios.
По всей вероятности уже в ближайшие два года произойдет клонирование человека.
Es bastante probable que en algún momento durante los próximos dos años se realice la clonación de un Ser Humano.
Однако это - неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится.
Pero es una calma frágil que probablemente no durará.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса.
De hecho, es probable que apenas estemos a la mitad de la crisis.
Наша современность, по всей вероятности, является также частью и их наследства.
Probablemente nuestra modernidad sea también parte de su legado.
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
De hecho, parece que ahora China puede desempeñar el papel de "eje del crecimiento".
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах.
¿Es posible que esto les suceda a los bancos en otros sitios?
К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель.
El mundo podría perder un tercio de sus areas de cultivo para el fin del siglo.
Однако не следует обольщаться по поводу небольшой вероятности политизации психиатрии на Западе.
Sin embargo, no debemos ser complacientes en cuanto al potencial para la politización en Occidente.
Вот почему нужен компромисс, который по всей вероятности будет достигнут в Кэмп-Дэвиде.
Por ello se necesita un acuerdo -y muy probablemente se logrará en Campo David.
Широкая коалиция, включая Либермана и Эхуда Барака, также с большей долей вероятности заключит мир.
La amplia coalición, que incluye a Lieberman y Ehud Barak, también hace la paz más probable.
С точки зрения вероятности урегулирования кризиса невозможно представить себе худшее время, когда это могло случиться.
El momento, desde el punto de vista de la gestión de crisis, no podría haber sido peor.
Подтверждено наличие свыше триллиона баррелей запасов нефти, и, по всей вероятности, будут обнаружены и дополнительные.
Se ha comprobado la existencia de más de un millón de millones de barriles, y es probable que se descubran aún más reservas.
Конечно же, все врачи в аудитории будут говорить о вероятности получения статистической достоверности и стандартных отклонениях.
Y si, todos los clinicos de la audiencia van a hablar de potencia y de la desviación estándar.
Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
Pero, según las reglas de la Unión Europea, España ahora debe recortar su gasto, lo cual, probablemente, exacerbe el desempleo.
Компанией построен гигантский футбольный стадион в столице, Тирасполе, который и должен, по всей вероятности, являть символ мужества Приднестровья.
Ha construido un estadio de fútbol gigante en la capital, Tiraspol, que parece ser cierto tipo de símbolo de la virilidad transdniestriana.
Значительно больше вероятности, что люди и правительства во всем мире станут более открытыми, если американская модель будет восприниматься как успешная.
Las personas y los gobiernos de todo el mundo tendrán mucha más propensión a ser más abiertos, si ellos perciben que el modelo estadounidense está alcanzando el éxito.
Ещё в сентябре и октябре Федеральная резервная система США и Европейский центральный банк наблюдали инфляционные риски, которые приблизительно равнялись вероятности роста.
En meses tan recientes como septiembre y octubre, la Reserva Federal de los Estados Unidos y el Banco central Europeo veían el riesgo de la inflación como equivalente al riesgo para el crecimiento.
Нас научили в Стэнфорде и других местах, что возможно выявить раковые стволовые клетки, которые, по всей вероятности, отвечают за рецидив заболевания.
Hemos aprendido en Stanford y en otros lugares que podemos descubrir células madre del cáncer, que parecen ser realmente las responsables de la recaída de la enfermedad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad