Sentence examples of "вершиной" in Russian

<>
Если вы можете найти способ взять племя, членом которого вы являетесь и подтолкнуть его вперед по всем этим уровням племенной эволюции к тому, что мы зовем Уровень Пять, который является вершиной. Si pueden encontrar la manera de tomar las tribus a las que pertenecen y empujarlas hacia adelante a través de estas etapas tribales a lo que llamamos Etapa 5, la cual es la cima de la montaña.
И вершиной этого является субботний СуперКубок, когда парни скорее будут в баре с незнакомцем, смотреть на чересчур одетого Аарона Роджерса из Green Bay Packers, чем на голую Дженнифер Лопез в спальне. Y esto encuentra su pico en el domingo de Súper Tazón, cuando los hombres prefieren estar en un bar con extraños, mirando a un excesivamente vestido Aaron Rodgers de los Green Bay Packers, en vez de a Jennifer López totalmente desnuda en la habitación.
Но вершиной моей карьеры, как оказалось, стало мое назначение в Нью-Йорк. Y, al final, el pináculo de mi carrera fue cuando me enviaron a Nueva York.
Вершина горы всегда покрыта снегом. La cima de la montaña siempre está cubierta con nieve.
Хороший шанс подняться на вершину. Ésta se ve como un buen momento para subir al pico.
но потом понял, что это была вершина моего образования. pero luego, me di cuenta de que esa fue quizás la cumbre de mi educación.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной. Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido.
Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. El ápice de la República aristocrática ocurrió durante el gobierno del Presidente socialista François Mitterrand, de 1981 a 1995.
На вершине эпохи главные финансовые игроки собрали весьма дорогие коллекции очень абстрактного современного искусства. En el apogeo de la era, los principales actores financieros construyeron colecciones inmensamente costosas de arte moderno altamente abstracto.
А если вставить все три спички в три вершины треугольника, образуется четырехгранник. Y si se colocan otros tres lados en los tres vértices del triángulo, tendremos un tetraedro.
Он живёт на вершине холма. Él vive en la cima de la colina.
Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину. Estos son algunos escaladores esperando subir al pico.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Porque entiendo la música como la cumbre de la audición.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения. No hemos alcanzado el pináculo de la inclusión económica.
Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира. Ni una pirámide que convenientemente ubica a la Inglaterra Victoriana en el ápice y desciende por el costado hacia los llamados "primitivos" del mundo.
Почти в то же самое время бывший премьер Кракси сбежал в Тунис, преследуемый итальянскими судами, которые достигли вершины расследования mani pulite (чистые руки) обширной сети коррупции, известной под названием Тангентополи (Брайбсвилле). Casi al mismo tiempo, el ex-premier Craxi huyó a Túnez, perseguido por los tribunales italianos durante el apogeo de las investigaciónes mani pulite (manos limpias) sobre la gran red de corrupción conocida como Tangentopoli (Sobornópolis).
Прямая конфронтация на вершине мира Cara a cara en la cima del mundo
Он находится в 3000 футов от вершины. Está 914 metros abajo del pico.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге. Los demás pueden llegar a esta cumbre histórica en el funicular.
На этом фоне Запад - с Британией Стокера на его вершине - возвышался как цитадель вселенского разума. Visto sobre ese fondo -y con Gran Bretaña en su pináculo-, Occidente se erigió en la sede de la razón universal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.