Ejemplos del uso de "вершину" en ruso
Traducciones:
todos104
cima50
pico19
cumbre12
pináculo5
ápice2
apogeo2
vértice1
otras traducciones13
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха.
Porque entiendo la música como la cumbre de la audición.
Вот альпинисты, готовящиеся к восхождению на вершину.
Estos son algunos escaladores esperando subir al pico.
Остальных на эту историческую вершину доставляет подъемник по канатной дороге.
Los demás pueden llegar a esta cumbre histórica en el funicular.
Почти никому не удаётся легко взойти на вершину делового мира.
En el mundo de los negocios casi nadie llega hasta la cima.
После того, как вы забрались в четвёртый лагерь, у вас есть порядка 24 часов, чтобы решить, будете-ли вы продолжать восхождение на вершину или нет.
Una vez llegas al campamento IV, tienes tal vez 24 horas para decidir si subirás o no el pico.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Хвастливая автобиографическая статья в прессе не возведёт вас на вершину.
Una autobiografía en la prensa del corazón no hace llegar a la cima.
Когда женщины, все же, прорываются на вершину корпоративной власти (как, например, Шерил Сэндберг в компании Facebook), то привлекают к себе огромное внимание именно потому, что остаются исключением из правила.
Cuando las mujeres se abren paso hasta la cumbre del poder empresarial -como, por ejemplo, Sheryl Sandberg recientemente en Facebook-, concitan una enorme atención precisamente porque siguen siendo la excepción de la regla.
Но если вы хотите подняться на самую вершину, нужно отложить удовольствие и конечно, стать политиком.
Pero si quieren llegar realmente a la cima deberían demorar la gratificación y, claro, ser políticos.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева.
Desde ahí, escaló directamente por el tronco hasta que llegó a la cima del árbol.
Одни азиатские государства склонны противостоять претензиям других азиатских государств - будь это Япония, Китай или Индия - взобраться на вершину пирамиды.
Otros estados tienden a rechazar los intentos de cualquier potencia asiática -ya sea Japón, China o India- por ascender a la cima de la pirámide.
Стоит только какой-либо азиатской стране, например такой, как Китай, взобраться на вершину, ей не понадобится такой же уровень региональной кооперации и согласия, чтобы поддерживать свою позицию и основные военные силы.
Si un país asiático como China quisiera ascender a la cima, no necesitaría el mismo nivel de cooperación y aprobación regional para mantener su posición y bases militares.
но потом понял, что это была вершина моего образования.
pero luego, me di cuenta de que esa fue quizás la cumbre de mi educación.
Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
Es el pináculo, el producto final que el universo ha producido.
Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг.
El ápice de la República aristocrática ocurrió durante el gobierno del Presidente socialista François Mitterrand, de 1981 a 1995.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad