Ejemplos del uso de "верёвками" en ruso
Traducciones:
todos25
cuerda25
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть.
por cierto, está atada con un cuerda para que no se caiga.
Я сказал ей не отпускать верёвку, но она отпустила.
Le dije que no soltara la cuerda, pero la soltó.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом.
El primer oficial toma una cuerda y ata a Odiseo al mástil con un buen nudo.
Я занервничал - ни верёвок, ни страховок, всё вокруг движется - Я подумал:
Me puse muy nervioso - no tenía cuerda de seguridad, y todo el mundo se movía a mi alrededor- entonces pensé:
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Ahora esto es una cuerda que sabe cuanto peso esta cargando en cualquier punto particular en la cuerda.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Ahora esto es una cuerda que sabe cuanto peso esta cargando en cualquier punto particular en la cuerda.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Ahora esto es una cuerda que sabe cuanto peso esta cargando en cualquier punto particular en la cuerda.
И это, в общем, как альпинизм, только наоборот, потому что мы спускаем все верёвки вниз.
Y es como un viaje de montañismo de gran altura en reversa, excepto que ahora estás haciendo bajar cuerdas por estas cosas.
Это нечто, над чем мои коллеги в лаборатории SQUID работают в настоящий момент, называется "электронная верёвка".
Esto es algo en lo que mi gente en el Laboratorio SQUID están trabajando, llamado cuerda electrónica.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
"Nosotros y ustedes no debemos tirar ahora de los extremos de la cuerda en la que ustedes han hecho el nudo de la guerra".
Для этого надо ползти, карабкаться, уметь обращаться с верёвкой, и знать много других сложных движений, чтобы туда попасть.
Se requiere arrastrarse, escalar, trabajo técnico con cuerdas, y muchos otros movimientos humanos complejos para entrar en ellas.
как верно ухватить верёвку, или, если вы поднимаетесь без неё - как падать туда, где вы сможете контролировать падение.
Cómo vas a caer usando la cuerda, o si estás escalando sin cuerda, caer a un lugar en donde puedas de verdad controlar la caída.
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили.
Lenin dijo una vez que los capitalistas eran tan cínicos que venderían a los soviéticos la cuerda con que los ahorcarían.
Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
En las ventiscas de nieve el equipo cuelga cuerdas entre las tiendas para que la gente pueda ir a salvo hasta la casa de hielo más cercana y hasta la dependencia más cercana.
Пока вы читаете надпись на знаке, мы дергаем за веревку под прилавком, и вам на голову сыпятся восемь насадок для швабры.
Mientras que lees el letrero, tiramos de una cuerda detrás del mostrador y ocho fregonas te caen en la cabeza.
И вместе со своим другом он предпринял взобраться на секвойу, не используя веревок или другого снаряжения, чтобы увидеть, что происходит наверху.
Entonces, con un amigo suyo, se atrevió a escalar una secuoya sin cuerdas ni equipo para ver qué había allá arriba.
Если мы не будем действовать, мы просто позволим кому-то другому затянуть веревки, которые привязывают нас к рабству через продукты, которые мы покупаем, и через политику наших государств.
Si no actuamos, estamos dejando las puertas abiertas a que alguien tire de las cuerdas que atan la esclavitud a los productos que compramos y a nuestras políticas de gobierno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad