Ejemplos del uso de "взаимный" en ruso

<>
Traducciones: todos162 mutuo150 recíproco12
В данном случае, остаётся надеяться только на то, что взаимное ядерное сдерживание поддержит взаимный здравый смысл. En ese caso, queda la esperanza de que la disuasión nuclear mutua fomente el sentido común recíproco.
Нации живут в страхе, который лауреат Нобелевской премии по экономике Томас Шеллинг назвал "взаимный страх внезапной атаки", так как я не знаю, собирается ли мой сосед атаковать меня или нет Entonces, las naciones pueden vivir bajo la amenaza de lo que el premio nobel de economía, Thomas Schelling, llamó "el miedo recíproco al ataque sorpresa" ya que no sabemos si el vecino está por atacarnos o no.
"Большая двадцатка" должна обеспечить политическую поддержку, разработать структуру, которая опирается на мониторинг, проведение консультаций, взаимный контроль, отчетность и публикации. El G-20 debería respaldar políticamente la creación de un marco basado en un proceso de monitoreo, consulta, supervisión mutua, presentación de informes y publicación de datos.
Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый "взаимный альтруизм". Basados en el trabajo realizado por Trivers a comienzos de los años 1970, en 1981, Axelrod y Hamilton utilizaron la matemática de la teoría del juego para predecir cuándo el llamado "altruismo recíproco" debería evolucionar.
Также МВФ получил полномочия проводить взаимный оценочный процесс макроэкономической политики каждой страны в соответствии с Системой сильного, устойчивого и сбалансированного роста. Además, se facultó al FMI para que se encargara del proceso de evaluación mutua de las políticas macroeconómicas de cada uno de los países conforme al Marco para el Crecimiento Vigoroso, Sostenible y Equilibrado.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.
ведущее к взаимному их развитию и коллективным открытиям, невозможным ни в одной из составляющих наук. Donde cada disciplina recíprocamente contribuye al avance de la otra, y los descubrimientos que emergen conjuntamente van más allá de cada campo individual.
"Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет? ¿Ya no más destrucción mutua asegurada?
ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок. La UE debe fomentar el desarrollo económico en los países vecinos sin esperar ni pedir concesiones recíprocas.
Без взаимного доверия экономическая активность сильно сдерживается. Sin confianza mutua, la actividad económica resulta gravemente afectada.
Это создало симбиоз взаимного усиления между старыми масс-медиа и старыми политическими движениями, одинаково враждебными выходу новых игроков. Como resultado, se dio una simbiosis recíproca entre los viejos medios de comunicación de masa y los viejos movimientos políticos de masas, hostil al ingreso de nuevos actores.
Пара обменялась значимыми знаками своей взаимной любви: La pareja intercambió importantes prendas de afecto mutuo:
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. Sin embargo, el descongelamiento de las relaciones entre la UE y Belarús necesita basarse en pasos recíprocos y permanentes.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. Así que deberíamos reconocer esa interdependencia, mediante compromisos formales y mutuos.
Я хорошо помню тот момент, когда в поисках пары металлов, которые бы отвечали заданным параметрам - природное изобилие, различная, противоположная плотность и высокая взаимная реактивность, Recuerdo el día en que estaba buscando un par de metales que pudieran adaptarse a las limitaciones de profusión en la tierra, a densidad diferente y opuesta y a reactividad recíproca alta.
Конечно, уверенность и самосомнение взаимно не исключают друг друга. Por supuesto, la confianza y las dudas sobre uno mismo no son mutuamente excluyentes.
Существует взаимная выгода от экономического сотрудничества в дополнение к тому, что каждый тип способностей мог бы произвести независимо - интуитивное понимание, позже изложенное философом Джоном Роулсом. La cooperación económica brinda una ganancia recíproca además de la que cada tipo de talento puede producir independientemente, observación que profundizó posteriormente el filósofo John Rawls.
Такое взаимное вдохновение способствует сотрудничеству, инициативе и творческому подходу. Esta inspiración mutua promueve la colaboración, la iniciativa y la creatividad.
Великобритания занимает первое место, вложив более 15 миллиардов долларов в первой половине 2007 года, несмотря на дело Литвиненко и взаимную высылку дипломатов в этот период. Gran Bretaña está en el primer lugar, habiendo destinado más de 15 mil millones en la primera mitad de 2007, a pesar del caso Litvinenko y la expulsión recíproca de diplomáticos durante este periodo.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.