Ejemplos del uso de "взаимосвязей" en ruso con traducción "relación"
Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Este universo se describe como una red de relaciones.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Cada participante en una democracia está embebido en una red de relaciones.
Каждая из них несовершенна оттого, что всё построено на системе взаимосвязей.
Y cada uno es incompleto, porque estamos embebidos en una red de relaciones.
Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров.
La recesión actual es tan profunda como extensiva la descoordinación de planes, relaciones y contratos especializados.
По существу, мы разрабатывали следствия идеи о том, что мир состоит из взаимосвязей.
Y lo que realmente hemos estado elaborando son las implicaciones de la idea de que el universo esté compuesto por relaciones.
Он показывал в [данные] реальном времени, и можно было наблюдать за изменением взаимосвязей и демографической информации, поступающей от AT&T.
Y tenía una transmisión en vivo con 24 horas de retardo, por lo que se podía ver la relación cambiante y algo de información demográfica que iba revelándose a través de los datos que enviaba AT&T.
Политика, в некоем идеальном смысле, есть способ непрерывного воздействия на систему наших взаимосвязей ради достижения более лучшей жизни и более лучшего общества.
Y la política, en el sentido ideal, es la manera en que continuamente nos ocupamos de nuestra red de relaciones con el fin de alcanzar una vida mejor y una sociedad mejor.
Эта сеть всех взаимосвязей между растениями и животными на Манхэттене и все, что им необходимо, учитывая геологию, учитывая время и пространство в самом центре сети.
Y esta es la red de todas las relaciones en un hábitat entre todas las plantas y los animales de Manhattan, de todo lo que necesitaban, volviendo a la geología, volviendo en el tiempo y el espacio al núcleo mismo de la red.
Вооружившись очень примитивным компьютером и несколькими простыми программами, написанными студентами, мы начали сопоставлять каждое новое соединение со всеми уже ранее зарегистрированными соединениями и обнаружили много совершенно неожиданных взаимосвязей.
Provistos de una computadora muy primitiva y algunos programas muy simples preparados por un estudiante universitario, comenzamos a comparar todas las secuencias nuevas con las secuencias anteriormente conocidas y descubrimos muchas relaciones totalmente inesperadas.
Очевидно, что вина за все это лежит не на каком-то одном определенном факторе, а на сложной системе отношений, взаимосвязей, событий и просчетов со стороны нескольких различных действующих сил.
Lo que resulta claro es que hay que culpar a una serie compleja de relaciones, interacciones, sucesos y omisiones de muchos actores distintos y no a un solo factor.
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи.
Todas las propiedades de las cosas tienen que ver con estos tipos de relaciones.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
Esta es la relación entre mortalidad infantil y tamaño familiar.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
Pero la relación no es la causa de la retroalimentación.
"Я знаю, чувак, - водоросли, фитопланктон, взаимосвязи - всё это хорошо,
"Ya sé, chaval, las algas, el fitoplancton, las relaciones, es increíble.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
La relación entre el valor del dólar y los precios del petróleo es muy compleja.
Сегодня я расскажу вам о взаимосвязи между наукой и человеческими ценностями.
Hoy voy a hablar de la relación entre ciencia y valores humanos.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Pero entones, con sólo hacer los modelos, estaba tratando de explorar la relación entre el modelo y el original.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad