Ejemplos del uso de "взглядах" en ruso

<>
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах. Como sucede en cualquier democracia así de vívida, hay diferencias en los puntos de vista.
Некоторые смелые наблюдатели даже считают эту перемену во взглядах Буша явным признаком того, что Европа взяла на себя новую роль в мировой политике. De hecho, algunos observadores envalentonados vieron este cambio de mirada de Bush como una clara señal de que Europa había asumido un nuevo papel en la política mundial.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах. Tal vez la mejor explicación tenga que ver con las actitudes, no con la ideología.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. Muchos desearían que también fuera más europea en sus puntos de vista y su conducta.
Альтернативное и гораздо более вероятное объяснение заключается в том, что значительные расхождения во взглядах между американцами и европейцами отражают глубокие идеологические различия, не принимающие во внимание экономическую реальность. Una explicación alternativa, y mucho más probable, es que esos puntos de vista distintos reflejan diferencias ideológicas profundas que tienen poco que ver con la realidad económica.
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. Bueno, llenamos el universo con nuestra visión.
Этот взгляд на вещи противоположен традиционному, романтическому. Esta es una visión inversa de las cosas a la del punto de vista romántico y tradicional.
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos
Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь. Esto cambió totalmente mi forma de ver el cáncer.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Он бросил взгляд на часы. Él le echó un vistazo a su reloj.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Algunos elementos de esta visión suenan atractivos.
Но, на мой взгляд, существует неувязка с понятием сострадания. Pero la compasión, desde mi punto de vista, tiene un problema.
Взгляд на другие страны может быть поучительным. Echar una mirada a lo que sucede en otros países puede ser educativo.
Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины. Sin embargo, existe otra forma de ver la tragedia argentina.
И одна из причин по которым я так думаю, это взгляд в прошлое. Y parte de la razón que me hace sentir así es mirar el pasado.
И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод. Y deciden echar un vistazo a la pirámide Cestia, que tiene un pararrayos en su parte superior.
Это очень френологический взгляд на синестезию. De acuerdo, esta es una visión muy frenológica de la sinestesia.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд. La violencia conduce a la violencia, al menos desde mi punto de vista.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? Y tenía esa mirada de las maestras de toda la vida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.