Ejemplos del uso de "взглядом" en ruso con traducción "mirada"
Traducciones:
todos291
visión116
punto de vista52
mirada49
ver30
mirar14
vistazo11
otras traducciones19
Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.
Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Y desde la izquierda aparece este oso polar salvaje con una mirada depredadora.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
En otras palabras, en esta masa se desarrollan personalidad y carácter bajo la atenta mirada del panadero.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
No uso esa mirada muy a menudo, pero la incluyo en mi repertorio.
Когда новый ребенок появлялся в сопровождении заботливой мамы, мы могли выразить друг другом взглядом, что этот ребенок будет эль-белем.
Cuando llegaba un niño nuevo, acompañado por una madre sobreprotectora, con una simple mirada entre nosotros decretábamos que el muchacho sería un elé belé.
Если вы осмеливаетесь попросить тарелку большего размера или дополнительную порцию, официантка одаривает вас этим испепеляющим советским взглядом - слишком много хотите.
Si uno se atreve a pedir un plato más grande o una ración más, el mesero le lanza esa fulminante mirada soviética -usted quiere demasiado.
Когда мать и младенец встречаются взглядом, и младенец уже достаточно подрос, чтобы улыбаться окружающим, то, что происходит - всплеск радости со стороны матери.
Cuando la madre y el niño traban la mirada, y el bebé tiene la edad suficiente para tener una sonrisa social, lo que pasa, espontáneamente, es la erupción de alegría de la madre.
Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом.
En cierta manera necesitamos apartarnos de la situación, como lo hizo la sabia anciana, encarar el problema con una mirada fresca y proponer lo del camello 18.
Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе.
Todos los indios que siguen los Juegos Olímpicos han sentido vergüenza ajena al repasar la lista diaria de ganadores de medallas y recorrer con la mirada docenas de naciones grandes y pequeñas hasta dar con una solitaria medalla de bronce india en tenis o lucha libre.
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Una mirada equilibrada de los desequilibrios sino-norteamericanos
Взгляд на другие страны может быть поучительным.
Echar una mirada a lo que sucede en otros países puede ser educativo.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
Y tenía esa mirada de las maestras de toda la vida.
Понять это поможет взгляд на структуру противостоящих сил.
Una mirada a la estructura de las fuerzas enfrentadas puede ayudar aquí.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas.
Одного взгляда на карту достаточно, чтобы это понять.
Basta una mirada al mapa basta para entenderlo.
Танец наших взглядов, вызов, отречение, самоотречение, запах нашего страха.
La danza de nuestras miradas, desafío, abdicación, lo obliterado, el perfume de nuestra consternación.
Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
Pero para considerar la mirada fija de forma aislada como una especie de elemento.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя.
Una mirada al paisaje económico de Pakistán lo dice todo.
Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
Posé la mirada en otra joven que limpiaba el rostro de otra persona moribunda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad