Ejemplos del uso de "взрослым" en ruso

<>
Traducciones: todos242 adulto236 otras traducciones6
Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе. Ahora que soy adulto, pienso diferente.
Я думаю, взрослым следует начать учиться у детей. Creo que los adultos deberían empezar a aprender de los niños.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка. El juez lo habilitó como adulto, pero yo veo un niño.
Ты можешь быть серьезным взрослым профессионалом, и, иногда, играть. Usted puede ser un adulto serio y profesional, y, a veces, ser juguetón.
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым. Esa lógica es aplicable también a la forma como vemos a los adultos.
Я хочу рассказать о своей подруге, преподававшей английский взрослым в Абу-Даби. Quiero hablarles de mi amiga, profesora de inglés para adultos en Abu Dabi.
Будучи взрослым, я более осведомлен о великих греческих мифах, что разыгрываются в небе над головой каждую ночь. Y ahora de adulto, me he vuelto más consciente de los grande mitos griegos que se manifiestan en el cielo cada noche.
Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли. Algunos de nuestros participantes dijeron haber olvidado los episodios de abuso sexual no violento perpetrados por un adulto en el que confiaban.
Но послушайте, эксперты, которые серьезно озабочены сокращением заболеваний, рекомендуют взрослым съедать около 200 граммов мяса в неделю. Pero escuchad - los expertos que se toman en serio la reducción de las enfermedades recomiendan que los adultos coman sobre medio kilo de carne a la semana.
Все это набирается на компьютере взрослым, который сидит позади, воспринимая это совершенно серьезно, тем самым приводя в восторг детей. Bien, mientras, hay un adulto detrás pasando esto al ordenador, tomándoselo completamente en serio, lo cual los asombra.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью. Luego me hice adulto y comencé a saber quién era y traté de preservar a esa persona - me volví creativo.
Информированное согласие пациента должно быть основным условием любого медицинского лечения, если пациент является взрослым дееспособным человеком, который в состоянии принять решение. Para todo tratamiento médico debería ser requisito un consentimiento informado del paciente, siempre que éste sea un adulto competente en condiciones de tomar una decisión.
И пока женщина, хотевшая познакомится со мной со взрослым, знакомилась со мной поближе, она превратилась в коробку пепла и оказалась у меня в руках. Y así como la mujer que quería conocerme como adulto llegó a conocerme, se convirtió en una caja de cenizas y fue puesta en mis manos.
Если кто-нибудь выдвигает серьезные уголовные обвинения, нужно, чтобы им хотелось, чтобы к ним относились - и они относились к себе сами - как нравственно взрослым. Si alguien formula una acusación penal grave, debe desear que se lo trate -y debe tratarse a sí mismo- como a alguien moralmente adulto.
Несмотря на то, что я верно сражался в армии Мусевени будучи ребенком, в это время я был взрослым человеком и критиком, поэтому он также арестовал и меня. Aunque yo había peleado fielmente en el ejército de Museveni siendo un niño, ahora era un adulto y un crítico, así que también me arrestó.
И это времена между тем, как вы отложили своё Лего, когда были ребенком, и тем, когда вы решили, что это нормально играть в детские игрушки, будучи взрослым. La Edad Media es el tiempo entre que uno guardó los Lego por última vez, de niños, y decide, como adulto, que está bien jugar con juguetes de niños.
Когда мы ввели взрослым канарейкам помеченный строительный блок ДНК, а затем стали искать помеченные нейроны, которые должны были появиться двумя-тремя днями раньше, мы не нашли ничего. Cuando pusimos el elemento básico marcado en canarios adultos y buscamos neuronas marcadas que habrían nacido uno o dos días antes, no encontramos ninguna.
Черты, описываемые словом ребяческий, так часто присущи взрослым, что мы должны отказаться от этого дискриминирующего по возрастному признаку слова, когда речь заходит о критике безответственного и иррационального поведения. Los rasgos a los que hace referencia la palabra "infantil" son tan frecuentes en adultos que deberíamos eliminar esta palabra discriminatoria a la hora de criticar comportamientos asociados con la irresponsabilidad y la irracionalidad.
на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше. bueno, de hecho, también me gustaría decir esto en nombre de todos los niños decirles, gracias, a todos los adultos por preocuparse mucho por nosotros y por hacer el mundo en que estaremos mucho mejor.
Итак, проблема в объяснении того, как дети учат язык, проблема преподавания языка взрослым так, чтобы они не делали грамматических ошибок, и проблема в программировании компьютеров при использовании языка, сводится к тому, какой глагол применяется в какой конструкции. En consecuencia, un problema al explicar cómo aprenden los niños el lenguaje, un problema al enseñar lenguas a adultos para que no cometan errores gramaticales y un problema al programar computadoras para que usen el lenguaje es qué verbos van en qué construcciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.