Ejemplos del uso de "видел" en ruso

<>
Traducciones: todos2607 ver2572 comprobar2 otras traducciones33
Жатва тех, кто видел, дым. Cosecha testigo, humo.
Я видел страшный сон прошлой ночью. Tuvo un sueño horrible anoche.
Прошлой ночью Том видел ночной кошмар. Tom tuvo una pesadilla anoche.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. Esta es la base de toda la cadena alimenticia del Ártico, justo aquí.
Я видел её глаза, В них был ужас. Pude verlo en sus ojos, era terror.
Как сообщается, Ольмерт не видел необходимости в подобных действиях. Supuestamente, Olmert no consideró que esto fuera necesario.
видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права. "tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел. Esto nunca ha tenido sentido para mí, este argumento.
Внизу понадобится надпись, ну, для тех, кто не видел публичного объявления. Tendría que tener una pequeña instrucción debajo, para los que no leen los comunicados de los servicios públicos.
"ты стараешься больше всех из детей, которых я когда-либо видел". Te esfuerzas más que cualquier muchacho que he conocido.
Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения. Mientras crecía conocí el trabajo manual, el arte, los materiales y la invención a pequeña escala.
Кто знает, как бы изменил такой пример жизни тех, кто его видел. A saber cómo habría influido dicho ejemplo en la vida de muchos de los espectadores.
В США этот кризис видел слишком чрезмерное кредитование региональными банками коммерческой недвижимости. Durante esta crisis, los bancos regionales de los Estados Unidos concedieron préstamos hipotecarios comerciales profusos.
Но я ни разу не видел мертвеца, по крайней мере, которого убил я. Pero nunca a un enemigo muerto, al menos uno que yo haya matado.
Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности. He presenciado los efectos de la deforestación en la selva amazónica brasileña y la pérdida de biodiversidad.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами. Pero, con excepción de unos pocos balleneros y exploradores, no mucha gente alguna vez fue allí para echar una mirada más de cerca.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют. Pero esto, en efecto, contribuye a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
Случайные символы, которые видел пользователь, оказались W, A, I, T [подожди], и сложились в слово. Las letras escogidas totalmente al azar fueron WAIT que en inglés significa "esperar".
И я видел, что происходит на конечной стадии заболевания с безнадежно больными пациентами и их семьями. Observaba lo que le sucedía a la gente y a sus familias en el transcurso de su enfermedad terminal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.