Ejemplos del uso de "видом" en ruso con traducción "estado"
Traducciones:
todos966
especie385
tipo337
estado74
vista68
ver23
aspecto14
variedad13
cara4
aire3
parecer3
otras traducciones42
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя.
Bajo la apariencia de acuerdos constitucionales inspirados por Estados Unidos, la mayoría chiíta logró atribuirse un poder prácticamente absoluto.
к 2000 году, они были третьим наиболее распространенным видом психиатрических расстройств в Америке после депрессии и алкоголизма.
en 2000, era el tercer trastorno psiquiátrico por el número de afectados en los Estados Unidos, tras la depresión y el alcoholismo.
За исключением нескольких гениев, экономисты формируют свои предположения, чтобы подстроиться под существующее положение дел, а затем инвестируют их под видом непоколебимой правды.
Dejando de lado a unos pocos genios, los economistas adaptan sus suposiciones para que se adecuen a los estados de situación existentes, y luego les adjudican un aura de verdad permanente.
Его предложение, находящееся где-то посередине между двумя крайностями, такими как построение стены на американо-мексиканской границе с одной стороны и полное открытие границ с другой, является правильным подходом в ситуации, когда под видом рабочих-иммигрантов в страну могут проникнуть террористы.
Su propuesta -que se encuentra en algún punto intermedio entre el extremo de construir un muro a lo largo de la frontera México-Estados Unidos por un lado y el de las fronteras abiertas por el otro- es el enfoque correcto cuando los trabajadores huéspedes pudieran ser terroristas disfrazados.
США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует.
Estados Unidos ya no niega la cuestión.
С тех пор Габриэль очарован на вид бесконечными возможностями владеть $60 миллиардами.
Desde entonces, Gabriel ha estado fascinado por las aparentemente infinitas posibilidades de poseer US$ 60 mil millones.
На всем протяжении современной эпохи либеральные государства сосуществовали со многими видами тирании.
A lo largo de la época moderna, los Estados liberales siempre han coexistido con muchos tipos de tiranías.
Этот вид первоначально появился в Мексике и в течение многих столетий являлся всеобщим достоянием.
El poroto se consume en todo México y por mexicanos y norteamericanos de origen mexicano en Estados Unidos, que lo conocen bajo el nombre de Mayocoba, Canario o Peruano.
Игроки в гольф весьма чувствительно относятся к статусу этой игры, как физического вида спорта.
los golfistas son poco sensibles al estado atlético de su juego.
Как и компьютерная программа, ДНК не сохраняет окончательный вид того, о чем она несет информацию;
Al igual que un programa de computación, el DNA no conserva el estado final de lo que codifica;
Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли
En efecto han existido 22 especies de homínidos que han estado por aquí, han evolucionado, han vagado por diferentes lugares y se han extinguido.
У них был потрясающий проект, для которого они собрали 25% всех видов растений в мире.
Y tienen este proyecto extraordinario en el que han estado recolectando 25% de las especies de plantas del planeta.
Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
Lo cual supuso negociar con Jefes de Estado y ministros de 50 países para firmar tratados.
Действительно, в США можно найти все виды бытовых услуг, не существующих в таких масштабах в Европе.
De hecho, en los Estados Unidos encontramos toda clase de servicios personales que no existen en escala similar en Europa.
Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия.
Primero, Estados Unidos y Occidente deben dejar de apoyar a los autócratas con asistencia, comercio y armas.
Действительно, хотя США делают вид, что не вмешиваются, чтобы ослабить доллар, они активно делают это именно через QE.
De hecho, aunque Estados Unidos pretenda no intervenir para debilitar al dólar, lo está haciendo de manera activa precisamente mediante más QE.
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
Estados Unidos (EEUU) no le declaró la guerra a todos los tipos de terroristas, sino, citando al presidente Bush, a aquellos "de alcance global".
Положения единого европейского рынка вынудили французские компании действовать без помощи в виде традиционных протекционистских мер и государственных субсидий.
Los reglamentos del mercado único de la UE han obligado a las compañías francesas a competir sin el apoyo de medidas proteccionistas o subsidios del Estado.
Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали.
Sus resultados permitirían que se presentara el tratado en una versión simplificada para ser ratificada por los nueve Estados miembro que todavía no lo han hecho.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad