Ejemplos del uso de "визита" en ruso
После этого визита мое послание европейским лидерам двоякое.
Después de esa visita, mi mensaje a los dirigentes europeos es doble.
Европа все еще находится под впечатлением визита Барака Обамы.
Europa sigue excitada con la reciente visita de Barack Obama.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
No se espera que la visita de Xi genere algún avance.
Незадолго до визита китайского премьера Индию посещала госсекретарь США Кондолиза Райс.
Poco antes de la visita del Primer Ministro chino, la India recibió a la Secretaria de Estado de los EE.UU., Condoleezza Rice.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений.
Sin embargo, la visita pondrá de manifiesto algunas características importantes de la relación bilateral.
Она по-прежнему ждет в ближайшие дни последнего визита своего сына, приехавшего из Италии.
Y espera, en los próximos días, una última visita de su hijo que vive en Italia.
Обама во время своего визита будет говорить все правильные слова, и его повсюду будут приветствовать.
Obama dirá todas las cosas que hay que decir durante su visita y será ovacionado en todas partes.
Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Poco después de la visita de Rice, los EE.UU. anunciaron que cumplirían una antigua promesa de vender aviones F-16 al Pakistán.
Как отметил Сингх во время визита господина Вэня, "Индия и Китай вместе смогут изменить "мировой порядок".
Como dijo Singh durante la visita de Wen, "India y China pueden reformular juntos el orden mundial".
Для Индии вопросы повестки дня визита Обамы огромны и сложны, а варианты их решения крайне ограничены.
Para la India, los temas que se van a abordar durante la visita de Obama son inmensos y complejos y las opciones para resolverlos son extremadamente limitadas.
В своей речи в турецком парламенте во время своего первого заграничного визита в качестве президента он сказал:
En su primera visita como Presidente, al dirigirse al Parlamento turco, dijo:
Разведывательные службы Индии запечатлели, как Мушарраф хвастался о проведенной операции по открытой телефонной линии во время визита в Пекин.
La inteligencia india grabó a Musharraf jactándose en una línea telefónica abierta acerca de la acción durante una visita a Beijing.
Во время случайного визита в Теслу я обнаружил, что ответ можно найти, отделив владение автомобилем от владения его батареей.
En una visita casual a la empresa Tesla en una tarde halle que la respuesta proviene de la separación entre la propiedad del auto y la propiedad de la batería.
Во время визита Иоанна Павла II в 1999 году в Польшу он четко заявил о своей поддержке европейской интеграции.
Durante la visita de Juan Pablo II a Polonia en 1999, declaró explícitamente su apoyo a la integración con la UE.
По окончании "холодной войны" сдерживание Советского Союза, начатое после визита Киссинджера, уже не могло служить основой американо-китайских отношений.
Con el fin de la Guerra Fría, la contención de la Unión Soviética preludiada por la visita de Kissinger, no puede ya servir como el fundamento para las relaciones entre los EE.
Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака:
El segundo punto de convergencia entre los intereses indios y los occidentales es uno que quizá no se mencione en público durante la visita de Chirac:
Американо-турецкое сотрудничество, очень напряженное из-за войны в Ираке, снова укрепилось после визита президента Барака Обамы в Турцию в июне.
La sociedad entre Estados Unidos y Turquía, muy tensionada debido a la guerra en Irak, se vio revigorizada por la visita del presidente Barack Obama en junio.
Но тех, кто ожидал, что целью его визита будет обсуждение зашедших в тупик переговоров между Израилем и палестинцами, постигло горькое разочарование.
Pero quienes habían esperado que su visita se dedicara principalmente a las estancadas negociaciones entre Israel y los palestinos sufrieron una gran decepción.
Двойственный подход Саудовской Аравии к Карзаю, несмотря на то, что он является мусульманином-суннитом, был нескрываемым во время его визита в королевство.
La ambivalencia saudita en cuanto a Karzai, a pesar de ser un musulmán sunita, quedó abiertamente de manifiesto durante su visita al Reino.
Одно из соглашений, подписанное во время визита Вена, представляет собой новую систему руководящих принципов разрешения споров о приграничных территориях между двумя странами.
Un acuerdo firmado durante la visita de Wen fue un nuevo conjunto de principios rectores para solucionar las disputas fronterizas entre los dos países.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad