Ejemplos del uso de "власть" en ruso

<>
Какие ресурсы будут обеспечивать власть? ¿Qué recursos producirán poder?
Новая чеченская власть не против этой идеи. Las nuevas autoridades chechenas parecen ver esta propuesta con buenos ojos.
"Палестинская власть всегда была единоличной. "La Autoridad Palestina siempre ha sido una operación de un solo hombre.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции. El imperio de la ley es la característica más sólida de Turquía en la actualidad.
Взаимоотношения с Израилем поддерживаются министром обороны, генерал-лейтенантом Абдулом аль-Шиси и высшими руководителями военной службы безопасности, которые твердо намерены поддерживать мирные отношения с Израилем и закрепить власть Египта на Синайском полуострове. Las relaciones con Israel están dirigidas por el ministro de Defensa, que ahora es el teniente general Abdul Fattah Al-Sisi, y el mando de la seguridad militar, cuyos dirigentes están decididos a mantener una relación pacífica con Israel y asegurar la soberanía egipcia en el Sinaí.
Управление, в свою очередь, предполагает власть, поскольку нельзя управлять природой, не имея власти над ней. Y la dirección está implícita en el dominio, porque no puedes ser el director de algo si no puedes dominarlo.
В подобных критических ситуациях власть США проявлялась в полной мере. En situaciones tan dramáticas es donde el poderío de Estados Unidos es más fuerte.
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La libertad es más complicada que el poder".
Подверженная коррупции, исполнительная власть не в состоянии победить терроризм и организованную преступность. Las autoridades encargadas de la aplicación de la ley, agobiadas por la corrupción, no están en condiciones de impedir las amenazas del terrorismo o de aplastar al crimen organizado.
Нас учили, что власть - враг свободы. Nos han enseñado que la autoridad es la enemiga de la libertad.
"Выборы плюс" должны, поэтому, означать демократию плюс власть закона. "Elecciones más algo" significa, por lo tanto, democracia más imperio de la ley.
Или вы можете оставаться того же размера, концептуально, как и все остальные на вашей странице - вам не нужно отстаивать свое доминирующее положением или власть. O puede quedarse del mismo tamaño, conceptualmente, como todos los demás en su página -no hay que hacer valer su dominio o autoridad-.
Власть всегда зависит от контекста. El poder siempre depende de las circunstancias.
Потребность предотвратить чрезмерную монопольную власть привела к тому, что антитрестовские власти стали требовать обязательного лицензирования (как поступило правительство Соединенных Штатов с телефонной компанией AT&T). La necesidad de prevenir un monopolio excesivo ha hecho que las autoridades antimonopolio exijan la concesión obligatoria de licencias (como hizo el gobierno de EE.UU. en el caso de la compañía telefónica AT&T).
Более решительная власть поможет, но только немного: Una mayor autoridad de resolución ayudará, pero sólo un poco:
так называемое "принятие законов", приостанавливающих власть закона - это первое оружие диктаторов. las así llamadas "leyes de excepción" que suspenden el imperio de la ley son la primera arma de los dictadores.
Власть постепенно уничтожила их человечность. El poder minó su humanidad.
Самая важная стратегическая задача моей службы состоит в том, чтобы люди узнали как лучше защитить свои права и заставить власть принимать на рассмотрение жалобы от простого русского населения. La tarea estratégica más importante de mi oficina es que la gente aprenda a defender sus derechos de mejor manera, y hacer que las autoridades tomen en consideración los reclamos de los rusos comunes y corrientes.
На самом деле, власть необходима для свободы. La autoridad, en realidad, es esencial a la libertad.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии. Pero es más difícil usar el imperio de la ley para socavar la ley que usar las elecciones populares contra la democracia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.