Ejemplos del uso de "во времена" en ruso
Они происходят во времена возрастающих ожиданий.
Tal vez eso explique por qué tienden a terminar decepcionando.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Во времена кризиса такой подход не работает.
Y en épocas de crisis, este esquema no puede funcionar.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения.
Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Durante tiempos de escasez, necesitamos de una grandiosa creatividad.
Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
En una época de engaño universal, decir la verdad es un acto revolucionario.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
En tiempos de cambio necesitamos nuevas alternativas, nuevas ideas.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Las mujeres y los niños son quienes más sufren en tiempos de conflicto.
Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей,
Quieren volver a antes de que hubiera automóviles.
Тайвань преуспел, Китай во времена правления Мао Цзэдуна - нет.
Taiwán tuvo éxito, la China de Mao Zedong no.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны.
La cultura popular también fue importante durante la Guerra Fría.
Недавно Обама вернулся к оптимизму во времена глобального финансового кризиса.
Ahora, Obama ha introducido el optimismo en una época de crisis económica global.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Durante la división del continente a lo largo de la Guerra Fría, esa brecha se amplió considerablemente.
Процесс, начавшийся во времена Просвещения, достиг сегодня состояния, когда "можно всё".
Un proceso que había comenzado con el Iluminismo ahora había alcanzado el punto en el que "todo vale".
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма.
Esto daba cierta protección a las minorías en momentos de un creciente nacionalismo étnico.
Там было построено бомбоубежище, очевидно во времена кубинского конфликта 60-х.
Construían refugios, al parecer en la crisis de los misiles cubanos de los años 60.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad