Ejemplos del uso de "водой" en ruso
Поэтому, под водой есть визитные карточки с контактными данными.
Entonces, hay tarjetas ahí debajo que te darán datos de contacto.
К концу этого столетия треть Бангладеш окажется под водой.
Una tercera parte de Bangladesh quedará sumergida al final de este siglo.
Он был под водой, без дыхания, в течение 45 минут.
Estuvo sumergido, sin respirar durante 45 minutos.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно,
Aún mejor, si le tomamos video, el video del tanque que se va llenando.
Ну, у русских есть такой бак с водой на заднем дворе.
Bueno, los rusos tienen una cisterna en su patio de atrás.
А посреди этой купальни с водой из гавани мы разместим настоящую Русалочку.
Y en medio de este puerto de baño vamos a colocar la auténtica Sirenita.
Обратите, пожалуйста, внимание на форму айсберга и место его соприкосновения с водой.
Y me gustaría que presten atención a la forma del témpano y su línea de flotación.
При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой.
Sin embargo, China no está aún en la categoría de Estados con estrés hídrico.
Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой.
Se puede afirmar que el gobierno central es solvente, pero una parte importante de los bancos municipales o provinciales parecen tener problemas de deuda.
Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
Las casas pobres construidas en la reserva del tren entre el mar y las vías habían desaparecido completamente.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
Desde luego, en las imágenes fotográficas y de vídeo transmitidas por los medios de comunicación se han visto árboles barridos por las olas y tierras totalmente encharcadas.
Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
Recogí a la pequeña, la masajeé, la obligué a beber, hasta que empezó a respirar con normalidad.
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
en la atmósfera, bajo el mar, en el espacio ultraterrestre o bajo tierra.
Итак, завершив эти экспедиции, я начал по-настоящему ценить то, что там - под водой, например, жерла на глубине океанов, в которых обитают эти невероятные животные.
Así que, habiendo hecho estas expediciones, realmente empecé a apreciar lo que había ahí debajo, en las ventilaciones del océano profundo donde teníamos animales increíbles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad