Ejemplos del uso de "возможна" en ruso
Возможна ли программа сотрудничества, наподобие программы "Аполлон"?
¿Es posible el Proyecto Apolo de cooperación?
Существует много других небольших признаков того, что перемена возможна.
Existen otros pequeños indicios de que el cambio podría ser posible.
Но сейчас стала возможна революция производительности в сфере обслуживания.
No obstante, una revolución productiva en el sector de servicios es ahora posible.
Такая стратегия возможна, но у программы "Fairtrade" есть свои преимущества.
Es una estrategia posible, pero Fairtrade tiene sus ventajas.
Возможна ли такая ситуация, что генералы Мьянмы признают свое безвыходное положение?
¿Sería posible que los generales en Myanmar reconozcan que están en un callejón sin salida?
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу.
Los extremistas también quieren hacer creer la atractiva fantasía de que la victoria es de algún modo posible, frecuentemente por medio de la personalización de la batalla.
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон.
Cualquier acuerdo de ese tipo sólo será posible si responde a los intereses de ambas partes.
Дамасская трансформация не только возможна, но и жизненно важна для мира в регионе.
Una conversión damascena es no sólo posible, sino también decisiva para la paz regional.
Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения?
Pero sin un choque negativo del lado de la oferta, ¿es posible la estanflación global?
Геймеры всегда верят, что эпическая победа возможна, что пробовать стоит всегда, и лучше немедленно.
Los jugadores siempre creen que es posible un triunfo épico y que siempre vale la pena intentar, y hacerlo ahora.
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность.
Recién entonces será posible un enfoque común de las cuestiones apremiantes, como los suministros de energía.
Попытка вывести обе стороны конфликта из стратегического тупика, в который они сами себя загнали, будет возможна только извне.
Intentar liberar a ambas partes del callejón sin salida estratégico en el que se han desenvuelto sólo será posible desde afuera.
Такая уловка возможна только в отношении внешнеполитических вопросов и, в отличие от Великобритании, происходит это лишь в исключительных случаях.
Pero una estratagema así sólo es posible en relación con los asuntos de política exterior y, a diferencia de lo que ocurre en Gran Bretaña, se trata de la excepción, no de la regla.
Наиболее опасные последствия этого убийства, которые могут последовать - это усиление веры в то, что в Сербии возможна только авторитарная форма правления.
La consecuencia más peligrosa es que el asesinato puede reforzar en Serbia la creencia de que sólo es posible un gobierno autoritario.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad