Ejemplos del uso de "возможным" en ruso
Я думаю когда мы часто слышим о диабетиках, о диабетических язвах, мы просто не связываем язву с возможным лечением, то есть ампутацией, если нельзя вылечить.
Pienso que muchas veces escuchamos sobre úlcera diabética, no conectamos la úlcera con el tratamiento eventual, que es la amputación, si no puede curarse.
Политика - это искусство делать необходимое возможным.
La política es el arte de hacer posible lo que es esencial.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным.
Abordando lo imposible, se hace posible lo imposible.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
Y, de hecho, esto hizo posible que cumpliéramos el plan.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки.
Todos estos factores sugieren que una crisis financiera africana es posible.
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
Es un dispositivo que busca reducir el fenómeno de mirar profundo a los materiales más sencillos posibles.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным.
Los disidentes y aquellos comprometidos con la propagación de la democracia lo habían hecho posible.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени.
La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
Y eso se hizo posible gracias al poder de apasionados usuarios de todo el mundo.
Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Por ello, sigue siendo posible la ruptura desordenada de la eurozona.
Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда.
A largo plazo, claro, esto haría posible que pudiéramos movernos hacia allá.
Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня.
Por lo tanto, es imperativo darle una oportunidad a la diplomacia, que parece posible en este momento.
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным?
¿Qué tipo de cambios necesitamos en la política pública y el fondeo para hacer eso posible?
Но это станет возможным, только если на этот раз использовать "большую базуку".
Pero eso sólo es posible si esta vez se pone en marcha el "gran bazooka".
Но и ускорение реформ тоже кажется маловероятным, за возможным исключением реформ финансового сектора.
Sin embargo, también parece improbable una aceleración de las reformas, con la posible excepción del sector financiero.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
En Afganistán también una división "suave" al estilo iraquí puede ser el mejor desenlace posible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad