Ejemplos del uso de "волна" en ruso
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
La reciente oleada de presión popular parece haber sacudido al régimen.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
La marea del desarme está creciendo, pero la CD corre el peligro de hundirse.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Las ciudades y los pueblos están plagados por la violencia y el crimen.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
Luego llegó otra y lo golpeó por la parte de atrás y se la arrancó.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Ese aumento en el gasto de las empresas impulsó la demanda general.
И поднялась другая волна, которая набросилась на мостик и разрушила его.
Y una tercera por acá que se devoró el puente y lo derribó.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Calificar a esas personas de mutantes inspiraría criticas sin lugar a dudas.
Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.
Después de la últimas oleadas de violencia entre Israel y la franja de Gaza, han surgido, como siempre, reacciones diversas.
Результатом стала ошеломляющая волна фиксированных инвестиций в компьютеры и другое информационно- технологическое оборудование.
El resultado fue un aumento impresionante de la inversión fija de las empresas en computadoras y otros componentes de la tecnología informática.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
Entonces la oleada de viejos artistas no oficiales había terminado, y los nuevos, libres como yo, eran todavía incomprendidos.
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
¿Podría ser el renacer de la irritación de los votantes xxxx para reavivar el interés en un impuesto a las emisiones de carbono?
Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии.
Su victoria ha sido consecuencia de la política de resentimiento y su posesión de un nombre que sigue siendo mágico para los pobres urbanos y rurales de la India.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов.
El "aumento" también abre, tal vez por primera vez, una posibilidad seria de echar agua a los incendios insurgentes de la provincia de Anbar, el corazón de la rebelión sunita.
Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов:
El levantamiento popular en el mundo árabe muestra que el desarrollo del poder democrático depende de dos factores internos clave:
"Розовая волна" вывела политиков подобных Васкезу на центральный план, поставив серьезную задачу перед Северной Америкой и Европой.
Una "marea rosa" ha llevado a políticos como Vázquez al centro del escenario y a plantear un desafío a Norteamérica y a Europa.
д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
es decir, uno de los bosones "portadores de fuerza".
Такая беспрецедентная волна урбанизации обеспечивает надежную поддержку инвестиций в инфраструктуру, а также коммерческую и жилую строительную деятельность.
Semejante oleada de urbanización sin precedentes constituye un apoyo sólido para la inversión en infraestructuras y las actividades de construcción comercial y residencial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad