Ejemplos del uso de "волнистая черта" en ruso

<>
В конце концов, именно эта черта характера оказалась в центре скандала, который привёл к концу его политической карьеры. Eso terminó siendo el rasgo personal centro del escándalo que terminó con su carrera política.
Ну, не надо быть психологом, чтобы понимать, что, когда у вас полный рот жирных, соленых, хрустящих, вкусных чипсов, то, что находится в углу комнаты, ни черта не влияет на ваши вкусовые ощущения. Bueno, miren, ustedes no necesitaron un psicólogo para decirles que cuando tienen un bocado de un tentempié grasoso, salado, crujiente y delicioso lo que esté puesto en la esquina del cuarto no hace la más mínima diferencia para su experiencia gustativa.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном. El quid de la mente autista es que tiende a la fijación.
Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду. Esto es lo que la línea de pobreza es - el 80% del ingreso es exclusivamente para satisfacer necesidades energéticas la comida del día.
Это, кстати, черта, связанная с половой принадлежностью. Este es un rasgo vinculado al género, por cierto.
Какого черта ты нас сюда притащил?" ¿Por qué nos traes a este maldito lugar?"
Это очень нечеткая черта. Es una línea muy confusa.
И замечательная черта флюоресценции заключается в том, что опухоль не только яркая, она на самом деле может просвечивать через ткани. Y lo estupendo de la fluorescencia es que no sólo brilla, realmente puede brillar a través de los tejidos.
Еще одна отличительная черта кораллов - их интересный химический состав. Luego, su otro atributo es que tienen esta gran química.
А если нет - какого черта вы этим занимаетесь? Si no fuera así, ¿qué diablos estás haciendo?
Но, кажется, это именно та социальная черта, которая так понравилась Майклу Крайтону. Pero este aspecto social es lo que, supongo, atrajo a Michael Crichton.
Народ, какого черта вы там делаете? Qué demonios hacen.
В конце концов, если собираемся использовать ее при эпилепсии, то какого черта не попробовать ее при других болезнях? Bien, si vamos a usarlo para la epilepsia, ¿por qué diablos no probarlo con algo más?
В чем отличительна черта борьбы с безработицей в постконфликтных ситуациях? ¿Cuál sería un acercamiento distintivo a la generación de empleo en situaciones post-conflicto?
Я не понимаю ни черта в моде - No tengo ni puñetera idea de moda.
Я не знаю, какого чёрта я тут делаю. No sé qué demonios pinto aquí.
Ещё одна уникальная черта этого материала - его можно запрограммировать на разложение. Así, este material tiene otro rasgo único y es que su degradación es programable.
И вы должно быть удивляетесь, "Какого черта? Y deben estar preguntándose ¿De qué se trata?
Какого черта в Америке ¿Por qué diablos en EE.UU.
Где черта между тем, что похоже на жизнь, и самой жизнью? ¿Cuál es la línea que divide cuándo es similar a la vida y cuándo está realmente vivo?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.