Ejemplos del uso de "волчий аппетит" en ruso

<>
И если только при мысли о приглашении этих людей отобедать, у вас пропадает аппетит, могу предложить вам найти кого-то по-проще, потому что в "иных" нет недостатка прямо там, где вы живете. Ahora, si la idea de llevar a cualquiera de estas personas a almorzar les hace perder el apetito, sugiero que empiecen más localmente, porque no hay escasez de Otros ahí mismo en su vecindario.
Убьет аппетит к знаниям. Arrasará el apetito.
И я, может быть, являюсь нехарактерным случаем, потому что у меня очень слабый аппетит на воспоминания, но даже если вы занимаетесь этим больше, чем я, возникает искренний вопрос. Bueno, puedo parecer un poco extremo, en las pocas ganas que tengo en reflexionar sobre mis recuerdos, pero incluso si lo haceis más tiempo, aparece una cuestión importante.
Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение, но вместе мы можем изменить его аппетит. Quiero concluir diciendo que nadie va a cambiar nuestra visión, pero juntos podemos cambiar su apetito.
Он испортил мне аппетит. Se me ha quitado el apetito.
По твоей вине я потерял аппетит. Gracias a ti he perdido mi apetito.
аппетит ухватить кусок побольше. el apetito de tener más de lo que nos corresponde.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов. Al contrario, la detención de Jodorkovsky no ha hecho sino abrir el apetito a los fiscales.
Ни запланированные санкции, ни недавно опубликованный Обзор ядерного потенциала США, намного менее революционный документ, чем предполагали, не обуздают ядерный аппетит Ирана. Ni las sanciones previstas ni la revisión, hecha pública recientemente, de la posición nuclear de los EE.UU., documento mucho menos revolucionario de lo que se esperaba, frenarán los deseos nucleares del Irán.
Японские читатели уже проявили за последние годы здоровый аппетит в отношении таких книг, как "Следить за евреями означает видеть мир таким, какой он есть", "следующие десять лет: Los lectores japoneses han dado a lo largo de los años muestras de avidez por libros como, por ejemplo, Observando a los judíos se ve el mundo con claridad, Los diez próximos años.
И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок. Y, sin embargo, podrían surgir riesgos para la estabilidad financiera y fiscal si una inflación más alta y una depreciación de la moneda echaran por tierra el apetito de los inversores de bonos del gobierno japonés, haciendo subir en consecuencia las tasas de interés nominales.
С наступлением кризиса европейского суверенного долга в 2010 году аппетит банков к государственному долгу снова упал. Con el inicio de la crisis de la deuda soberana europea en 2010, el apetito de los bancos por deuda pública cayó nuevamente.
Некоторые уроки о необходимости благоразумного регулирования финансовой системы были забыты в эпоху Рейгана-Тэтчер, когда аппетит к масштабному дерегулированию частично был обусловлен недостатками в социальной модели благосостояния Европы. Algunas de las lecciones sobre la necesidad de una reglamentación prudencial del sistema financiero se perdieron durante la era de Reagan y Thatcher, cuando se creó la tendencia a la desregulación masiva debido en parte a las fallas del modelo de bienestar social europeo.
подъем национализма, аппетит Китая к власти и стремление остальных стран Азии сдержать его амбиции непременно помешают дальнейшему экономическому росту и восстановят глобальное превосходство Запада. el nacionalismo emergente, el apetito de poder de China y el deseo del resto de las naciones asiáticas de frenar sus ambiciones necesariamente dificultarán el crecimiento económico y restablecerán la supremacía global de Occidente.
Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми. Más tarde, por los acuerdos de Basilea, los bonos públicos se declararon prácticamente libres de riesgo, lo que estimuló el apetito de los bancos.
В то время как аппетит на реакторы в 1970-х годах отражал международный вес Советского Союза и, прежде всего, геополитическое влияние Запада - Японии, США и Европы - сегодня центр тяжести окончательно сместился на Восток, где ядерная энергетика стала "воротами в процветающее будущее", говоря словами комментария ноября 2011 года в "The Hindu". Mientras que el ansía de contar con reactores en el decenio de 1970 reflejaba la influencia internacional de la Unión Soviética y principalmente la del Occidente geopolítico -Japón, Estados Unidos y Europa-, en la actualidad el centro de gravedad se ha trasladado irrevocablemente al Este, donde la energía nuclear es sinónimo de "entrada a un futuro próspero", por decirlo con las reveladoras palabras publicadas en un artículo de noviembre de 2011 en The Hindu.
Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором. El apetito interminable de petróleo del mundo, más allá de su capacidad o voluntad para producirlo, aportó un tercer factor.
Сейчас, когда мы начинаем сталкиваться с неизбежным истощением ресурсов ископаемого топлива, мы также просим сельское хозяйство утолить наш аппетит в производстве энергии. Ahora bien, cuando estamos empezando a afrontar el agotamiento de las reservas de combustibles fósiles, estamos pidiendo a la agricultura que sacie también una parte de nuestro apetito energético.
Даже после устранения худших последствий данного кризиса мы, вероятно, окажемся в несколько де-глобализованном мире - в мире, в котором международная торговля будет развиваться более медленными темпами, объёмы внешнего финансирования снизятся и значительно уменьшится аппетит богатых стран создавать крупный дефицит по текущим счетам. Incluso cuando termine la peor de las crisis, es probable que nos encontremos en un mundo en cierto modo desglobalizado, en el que el comercio internacional crezca a un ritmo más lento, en el que haya menos financiamiento externo y en el que el apetito de los países ricos por experimentar grandes déficits de cuenta corriente disminuya significativamente.
Но теперь эта борьба усилилась, поскольку охватила всю Азию, где рост численности населения и стремительное экономическое развитие последних трех десятилетий породили ненасытный аппетит на строго ограниченные запасы основных сырьевых товаров. Sin embargo, ahora que dicha competencia se ha intensificado debido a que abarca prácticamente toda Asia, lugar donde el crecimiento demográfico y el rápido desarrollo económico durante las últimas tres décadas han generado un apetito insaciable por los severamente limitados suministros de productos básicos clave.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.