Beispiele für die Verwendung von "вопросе" im Russischen

<>
Она заключается в простом вопросе: es la pregunta:
О вопросе о сознания и искусственного интеллекта. En la cuestión de la conciencia y la inteligencia artificial.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции. Sin embargo, la verdad en estos asuntos cuenta menos que las emociones.
Сложность, собственно, в следующем вопросе: El desafío desde luego, es responder a esta pregunta:
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны. La cuestión es que, sobre este tema, hay bastante consenso entre la izquierda y la derecha.
Почти в любом вопросе Генеральный секретарь оказывается между конкурирующими группами стран. En relación con cualquier asunto, el Secretario General se encontrará casi con seguridad entre grupos de países enfrentados.
Потому, что все в вопросе о природе явлений связано с чувствами. Porque respecto a todo, en esa pregunta de cómo suceden las cosas, tiene relación con el sentimiento.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
В этом вопросе правительство Нидерландов повело себя, мягко говоря, не лучшим образом. El modo en que el gobierno holandés manejó el asunto no fue elegante, por decir lo menos.
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе? La pregunta es por qué somos tan diferentes de los chimpancés.
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе. Pero necesitamos hacerlo sabiendo cuál es nuestra estrategia sobre esta cuestión clave.
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе. El propio Patriarca Ecuménico reconoció en una entrevista reciente que el AKP ha mostrado buena voluntad en este asunto.
Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: Europa sigue sin responder a esa pregunta y sólo tiene un objetivo:
основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток. el quid de la cuestión es la pérdida de dignidad, la falta de dignidad.
Так или иначе, у меня есть большой опыт в данном вопросе, поэтому Крис и пригласил меня рассказать вам об этом. Pues bien, yo tuve una gran revelación con este asunto, y Chris me invitó aquí a contárselas.
Большая часть дискуссии по поводу экономики приносит мало пользы, поскольку она сосредоточена на неверном вопросе: Gran parte de la discusión acerca de la economía de EEUU es de poca ayuda, pues se enfoca en la pregunta equivocada:
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. No hay suma de dinero que permita a los dirigentes europeos eludir esa cuestión.
Возможно, Буш и прав в вопросе рабочих-иммигрантов, но его спорное предложение передать арабской компании управление шестью американскими портами является большой ошибкой. Bush puede estar en lo correcto en el asunto de los trabajadores huéspedes, pero su polémica propuesta de que una compañía establecida en Dubai administre seis puertos estadounidenses es un gran error.
Но его всегда стоит послушать, и особенно, когда он говорит о вопросе, который задаёт уже долгие годы: Pero siempre vale la pena escucharlo y nunca tanto como con respecto a la pregunta que ha venido formulando durante años:
Не только политики не в состоянии обеспечить руководящую роль в этом вопросе. No sólo los políticos no pudieron demostrar liderazgo en esta cuestión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.