Ejemplos del uso de "вопросы" en ruso con traducción "cuestión"
Traducciones:
todos2670
pregunta1111
cuestión870
asunto363
cosa57
signo de interrogación2
otras traducciones267
понимании, учитывающем комплексные вопросы, такие как миграция.
un relato que explique cuestiones complejas como la de la migración.
вопросы о стоимости Договора для режима нераспространения;
cuestiones sobre su valor para el régimen de la no proliferación;
Все эти вопросы стали частью национальной дискуссии.
Ahora todas esas cuestiones han pasado a formar parte del debate nacional.
Все остальные вопросы являются как бы вторичными.
Todas las restantes cuestiones son, por así decirlo, secundarias.
Давайте на время оставим такие вопросы в стороне.
Pero dejemos de lado estas cuestiones por el momento.
Политические вопросы слишком важны, чтобы доверять их политикам.
Las cuestiones políticas son demasiado importantes para dejárselas a los políticos.
Эти вопросы выходят за границы только экономики США.
Las cuestiones van más allá de la economía estadounidense.
Так борьба за суверенитет заслоняет все вопросы двусторонних отношений.
De modo que la lucha por la soberanía eclipsa todas las cuestiones bilaterales.
На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы.
En el extremo superior de la escala económica y social, se plantea una cuestión diferente.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Los dos plantean cuestiones prácticas difíciles, aunque son claras en principio.
Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
Hemos intentado tomar e impulsar las cuestiones de políticas en paralelo con los avances científicos.
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе.
Pero las verdaderas cuestiones relacionadas con la justicia y los impuestos son distintas.
Спорные вопросы чрезвычайно сложны и уходят корнями в непростую историю.
Las cuestiones examinadas son sumamente complejas y forman parte de una historia turbulenta.
Будучи социологом, я изучал эти вопросы в течение 30 лет.
Como sociólogo, llevo 30 años estudiando esas cuestiones.
Предложение Перминова подняло важные вопросы, как научные, так и политические.
La propuesta de Perminov ha planteado cuestiones importantes -tanto científicas como políticas.
Прежде всего, однако, должны быть решены вопросы контроля, сдерживания и уравновешивания.
Ante todo, sin embargo, debe resolverse la cuestión del control, de la supervisión y el equilibrio ( checks and balances).
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение:
En nuestro mundo orientado hacia el desempeño, las cuestiones de medición han cobrado mayor relevancia:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad