Beispiele für die Verwendung von "вперед" im Russischen
Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд".
"Creo que fuimos hechos para ser como dos pies, nos necesitamos mutuamente para salir adelante."
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada.
Выборы в Казахстане означают большой шаг вперед.
Las elecciones de Kazajstán significan un gran paso hacia delante.
Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд,
ÉlnNo lidera con el pecho, lo cual requiere que se incline hacia delante.
Нам нужен антитемпелтон, чтобы сделать шаг вперед.
Necesitamos un anti-Templenton que salga adelante.
Когда они стали старше, их рога стали расти вперёд.
Y cuando se hacen mayores, se curvan hacia delante.
Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
Todo se centra en la mejora y en la práctica, y en el desarrollo y en seguir hacia delante.
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро.
Pero la mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед.
Cada vez más son una fuerza que impulsa hacia delante a las economías avanzadas.
Классический аргумент, что ЕС, как велосипед, должен всегда двигаться вперед, чтобы избежать падения, попросту не верен:
El clásico argumento de que la UE, como una bicicleta, siempre debe avanzar hacia delante para no caerse, sencillamente no es válido:
Для них предложение Буша является большим шагом вперед.
Para ellos, la propuesta estadounidense es un gran paso hacia adelante.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
No pueden darse vuelta, echarse con sus patas extendidas por completo o dar más de un paso hacia delante o hacia atrás.
Сейчас мы должны продвинуть это сотрудничество на шаг вперед.
Ahora debemos llevar esta colaboración un paso más adelante.
Если вы наклонитесь вперед, он попытается немного изменить нейролингвистическую природу своего лица, потому что мы отталкивались от одной серьезной идеи:
Si uno se inclina hacia delante, él intentará cambiar ligeramente la naturaleza neurolingüística de su cara, porque partimos de esta idea equivocada:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung