Ejemplos del uso de "временами года" en ruso

<>
И это возможно из-за того, что детали исходного мифа связаны с временами года только через сам этот миф. Y esto es posible porque los detalles del mito original no tienen relación con las estaciones, excepto a través del propio mito.
Предсказывается, что эти заболевания начнут преобладать всё больше и больше, поскольку холодная погода ограничивает обитания комаров регионами и временами года с определённым температурным минимумом. Se prevé que la prevalencia de esos trastorno llegará a ser cada vez mayor, porque el clima frío confina los mosquitos en las estaciones y regiones con ciertas temperaturas mínimas.
Зима - моё любимое время года. El invierno es mi estación favorita.
В это время года можно увидеть отсюда? ¿Se puede ver en esta época del año desde aquí?
Какое твоё любимое время года? ¿Cuál es tu estación del año preferida?
Например, древнегреческий миф, объясняющий смену времен года. Consideren el antiguo mito griego que explica las estaciones.
Средневековые Папы пользовались этой мудростью, когда они ограничивали допустимые войны в определенное время года. Los Papas medievales practicaron esto al limitar las guerras permisibles a ciertas épocas del año.
И это водоём на все времена года. Y se trata de un cuerpo de agua para todas las estaciones.
Это говорит о том, что люди начали охотиться на определенных животных, в определенное время года. La evidencia es que los humanos comenzaron a especializarse en la caza de presas específicas, en determinadas épocas del año.
Никакое простое изменение не могло бы заставить наклон оси Земли вызывать одинаковые времена года на обоих полушариях. Ningún cambio fácilmente implementado podría hacer que la inclinación provoque que ambos hemisferios tengan las mismas estaciones simultáneamente.
временами, знаете, папа знает лучше всех. hay veces en que el Jefe manda.
И еще замечательнее то, что дети 1 года и 3 месяцев не знают этого, потому можно предположить, что 1,5 годовалые дети поняли этот глубокую, важную мысль о человеческой натуре всего за три месяца. Mas sorprendente aún, es el hecho que los niños de 15 meses no hicieran esto, y esto sugiere que los bebés de 18 meses han aprendido este hecho profundo de la naturaleza humana, a partir de los 15 meses.
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов, потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды покидали борт и устремлялись за золотом. El puerto de San Franciso se atascó con hasta 600 barcos porque los barcos atracaban y sus tripulaciones los abandonaban para ir a buscar oro.
Как и многие из вас, на следующий день после Рождества 2004-го года я сидел и смотрел трагические новости о свирепствующем в Азии цунами, которые показывали по телевизору. Yo estaba, como muchos de ustedes, sentado el día después de navidad en el 2004, cuando vi unas noticias devastadoras del tsunami asiático que acababa de ocurrir, y estaban transmitiendo en TV.
Временами это было просто захватывающе. Es abrumador a veces.
А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого. Y en tres años puede cortarse para hacer construcciones como esta.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Итак, Биосфера 2 была по сути трех-акровым полностью герметичным миниатюрным миром, внутри которого я прожила два года и 20 минут. Entonces, Biosphere 2 tenía una superficie de 1.2 hectáreas y era esencialmente un pequeño mundo completamente aislado en el cuál viví durante dos años y 20 minutos.
Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь. Piensen en esto cuando vean el edificio, que a veces las cosas por las cuales nos esforzamos tanto en la vida, nunca las podemos ver acabadas.
Весной этого года выходит новая книга Пола Хокена. Busquen, esta primavera, por el nuevo libro de Paul Hawken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.