Ejemplos del uso de "временными" en ruso con traducción "temporal"
Traducciones:
todos266
temporal172
provisional36
temporario31
interino17
transitorio5
provisorio3
otras traducciones2
МВФ должен придерживаться стратегии оказания поддержки странам с временными проблемами внешнего финансирования;
El FMI debe limitarse a apoyar a los países con problemas temporales de financiación exterior;
Однако существует надежда, что, как и военное время, эти последствия являются временными.
Sin embargo, al igual que en tiempos de guerra, uno espera que estos efectos sean temporales.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
Recientemente, el FMI ha creado un instrumento de liquidez a corto plazo para ayudar a sus miembros que han obtenido resultados sólidos a afrontar problemas temporales de liquidez.
Ни даже приберегаемая для второго этапа эксцентричная идея создания палестинского государства с "временными границами" не привлекает палестинцев.
Ni siquiera la idea extraña, reservada para la segunda etapa, de crear un Estado palestino con "fronteras temporales" es atractiva para los palestinos.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент.
Se estimaba que todas las imperfecciones del comunismo eran temporales, sólo piedras en el camino hacia la sociedad justa que estaba naciendo entonces.
Но падения фондовой биржи, которые не сопровождаются резкими и хроническими обвалами прибыли, по своей природе являются временными:
Sin embargo, las bajas en el mercado de valores que no van acompañadas de colapsos profundos y persistentes de las ganancias son de naturaleza temporal:
Одна из них - сделать такие меры временными, указав для новых законов и актов их "час заката", срок действия.
Una es la de hacer que todas esas medidas sean temporales, al dotar esas nuevas leyes y reglamentaciones de "cláusulas de extinción" que limiten su duración.
В 1990-х годах этим бывшим коммунистическим странам пришлось столкнуться с временными резкими падениями доходов, поскольку большая часть их промышленного производства фактически вышла из употребления за одну ночь.
En los años 1990 estos países ex comunistas tuvieron que afrontar un desplome temporal del ingreso ya que la mayor parte de su producción industrial se volvió prácticamente obsoleta de la noche a la mañana.
Даже если это было вызвано временными факторами, в том числе нарушением поставок из-за землетрясения в Японии, рынки труда и жилищного строительства в США и в некоторых странах ЕС по-прежнему находятся в затруднительной ситуации.
Aun cuando se debiera a factores temporales, incluidas las distorsiones de la oferta provocadas por el terremoto en el Japón, los mercados laboral e inmobiliario siguen contra las cuerdas en los Estados Unidos y en algunas partes de Europa.
До конца зимы прошлого года проблемы Аргентины казались просто неприятным, но временным явлением, подобно тому, как мексиканский "текила-кризис" 1994 - 1995 годов или восточно-азиатские кризисы 1997-1998 годов оказались всего лишь временными помехами, а никак не переломными моментами в истории этих стран.
Hasta fines del invierno pasado, los problemas de Argentina parecían ser simplemente un tropiezo molesto pero temporal, de la misma forma que la crisis "tequila" de México en 1994-1995 o las crisis del Este asiático en 1997-1998 resultaron ser sólo interrupciones provisionales, y no hitos.
Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов;
El resultado es un aumento temporal de los déficit presupuestarios;
Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal.
Временные, импровизированные меры снизили эффективность во многих странах.
Las medidas temporales e improvisadas han tenido una eficacia reducida en muchos países.
Но не все меры временные и экономически разумные.
Sin embargo, no todas las medidas son temporales o económicamente razonables.
людей, превращающих землю, крыши, баржи во временные фермы.
Gente tomando la tierra, tomando los tejados, convirtiendo barcazas en granjas temporales.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Y de forma temporal, inesperadamente, se bajaron.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление.
Pero en el futbol, la eliminación de un adversario siempre es temporal.
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком.
De hecho, un aumento temporal en las disparidades intranacionales podría ser algo bueno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad