Ejemplos del uso de "все же" en ruso con traducción "aun así"

<>
И всё же, мы устраняемся. Y aun así, existe esta desconexión.
И все же, Джефферсон был прав. Aun así, Jefferson estaba en lo cierto.
и все же им удалось получить доверие населения. aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. Aun así, el nacimiento del gobierno del PDJ puede ser un punto de inflexión.
И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания. Aun así, sigue siendo un foco para un posible estallido repentino.
И все же допущенные ошибки относительно незначительны и обратимы. Aun así, esos errores son de importancia relativamente menor y reversibles.
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда! Aun así, como se suele decir con sensatez, ¡mejor tarde que nunca!
И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу. Pero aun así, mirándolas, ustedes verían una maquina y una molécula.
И все же успех или поражение все равно зависят от отдельных спортсменов. Aun así, el éxito o el fracaso sigue dependiendo del atleta individual.
И всё же в этой стране, в штатах Старого Юга, мы казним людей - Y aun así, en este país, en los estados del viejo sur, seguimos ejecutando a personas.
Но я все же думаю, что это фото- это нынешняя версия вот этого. Pero aun así pienso que esto - - puede ser la versión actual de esto.
Но всё же у нас огромная нехватка опыта в разрешении и понимании современных конфликтов. Pero, aun así, tenemos un gran déficit en el trato y la comprensión del conflicto moderno.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать. Aun así, a veces Armstrong parece caer en el lenguaje que desea evitar.
И все же так же, как и во многих других странах, высокая технология не была волшебной пулей. Aun así, como en muchos otros países, la alta tecnología no fue una opción mágica.
До 2000 года существовали влиятельные и независимые пресса и парламент, хотя и лояльные президенту, но все же независимые. Antes de 2000, había una prensa independiente e influyente y un parlamento leal al Presidente, pero, aun así, independiente.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств. Aun así, el Tribunal no debe vacilar en actuar fuera de África cuando atrocidades en masa requieran reparación.
И все же, это смелая инициатива, которую необходимо возродить ввиду возможного начала новой гонки вооружения в Латинской Америке. Aun así, se trata de una iniciativa audaz que se debe resucitar en vista de la incipiente carrera de armamentos en América Latina.
И все же органы власти ЕС по вопросам конкуренции упорно обвиняют Интел именно в этой форме неразумного поведения. Aun así, las autoridades de la competencia de la UE persisten en acusar a Intel precisamente de esa forma de comportamiento irracional.
"Хорошие, сильные люди болеют раком", - написал он, - "и они делают все, чтобы победить его и все же умирают". "Personas buenas y fuertes contraen cáncer", ha escrito, "y hacen todo lo necesario para vencerlo y, aun así, mueren".
И все же несмотря на это, Бхутто трудно преобразовать это изменение в общественном настроении в растущую политическую поддержку. Aun así, a Bhutto le está resultando difícil convertir ese cambio del talante público en un mayor apoyo político.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.