Sentence examples of "всеобщего достояния" in Russian
"Люди взбунтуются, - предсказывали они, - потому что наилучшая музыка перестанет быть доступна, потому что они перешли на второсорную музыку всеобщего достояния, предоставляемую BMI.
La gente se rebelaría, predijeron, porque la mejor música ya no estaba disponible, pues los radiodifusores habían optado por la segunda opción, proporcionada por BMI, de dominio público.
Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
Solo hay una excepción a esta ley universal, el espíritu humano que puede continuar ascendiendo -la escalera- hasta la plenitud, la autenticidad y la sabiduría.
Но самым важным было то, что BMI брали музыку народного достояния и создавали из них компиляции, которые бесплатно раздавались подписчикам.
Pero lo más importante fue que BMI tomó obras del dominio público e hizo arreglos de ellas, entregándolas gratuitamente a sus suscriptores.
И, поскольку они амбициозны в достижении всеобщего блага, у них нет потребности раздувать собственное эго.
Y dado que ansían el bien común no sienten la necesidad de inflar sus propios egos.
У нас теперь нет общественного достояния, из которого почерпнуть, и вместо этого нам нужно два типа изменений.
No tenemos un dominio público al cual recurrir así que, en cambio, lo que necesitamos son dos tipos de cambios.
Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения.
Las estaciones orbitales de combustible que describí podrían crear una industria completamente nueva y proveer la llave final para abrir el espacio a la exploración general.
Но по крайней мере, китайцы из региона Ханьшуй могут испытывать чувство гордости из-за возрождения своего национального достояния.
Pero por lo menos, los chinos Han pueden sentir orgullo por el renacimiento de su fortuna nacional.
Это лидеры, которые очень амбициозны в достижении всеобщего блага.
Estos son líderes altamente ambiciosos en busca del bien común.
В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
En caso de aumento del precio de un producto básico, un ministro de Hacienda que haya hecho un excelente trabajo de protección contra el riesgo por exportación en el mercado de futuros se verá de repente acusado de haber jugado con el patrimonio nacional y haber perdido.
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного.
La armonía es la sugerencia de algo, que abraza y es universal, y de eternidad y del momento.
Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой.
De hecho, son un recordatorio de que, como parte de los recursos globales, el ciberespacio ya se encuentra amenazado.
Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории.
Tomo imágenes de nuestro imaginario colectivo, del lugar común, de las cosas que pensamos, de la historia.
Я начала рисовать, среди какого-то всеобщего хаоса.
Ahora, comencé a dibujar envuelta en mucho caos.
Нас по-настоящему заботит все, что связано с цифровым неравенством, нищетой и обеспечением всеобщего доступа к информации, необходимой для принятия важных решений.
Estamos realmente interesados en asuntos de la división social digital, de la pobreza del mundo, empoderando a la gente en todas partes para que tengan la información que les permita tomar buenas decisiones.
Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Fueron excluidos de la toma de decisiones y ahora están en primera plana en las noticias izando la bandera.
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
Pero la razón por la que todos se callaban es lo que llamo la barrera psicológica del miedo.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага.
Los empleados se inspiran mutuamente hacia el bien común.
стекловолокно стало доступным для всеобщего использования.
La fibra de vidrio estuvo disponible para uso civil repentinamente.
У всех историй есть одно ключевое качество - они созданы для всеобщего обмена.
Un aspecto clave de las historias es que están hechas para ser compartidas.
Так, неудовлетворённый производительностью и качеством этих лекарств, я вернулся за учебники химии с идеей, что, может быть, изучая химические открытия и рассматривая их в контексте современного мира - всеобщего доступа к информации, массового сотрудничества, присущего академическому сообществу - мы смогли бы быстрее найти действенное и целевое
Supongo que por no estar satisfecho con la acción y la calidad de estas medicinas, volví a la facultad de química con la intención de que quizás aprendiendo de la investigación en química y empleándola en el territorio por explorar del código abierto, de la inteligencia colaborativa la red colaborativa a la que tenemos acceso en la academia, podríamos más rápidamente conseguir potentes terapias específicas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert