Ejemplos del uso de "вспоминаю" en ruso
Затем я вспоминаю, что говорил мой преподаватель английского.
Entonces recordé lo que mi maestra de inglés de la preparatoria dijo.
Каждый раз, когда я вижу эту фотографию, вспоминаю отца.
Cada vez que veo esta fotografía recuerdo a mi padre.
Глядя на парк, я вспоминаю те строки эпохи сталинизма:
Mientras contemplo el parque, recuerdo aquellos versos de la época estalinista:
Я вспоминаю твой образ, ты был на берегу и орал на меня."
Recuerdo la imagen que tengo de ti en la orilla gritándome."
Теперь, когда я вспоминаю об этом, понимаю, что пересадка была самой простой частью.
Ahora, cuando miro hacia atrás, el trasplante fue en realidad la parte más fácil.
Знаете, сейчас, когда я думаю обо всем этом, я вспоминаю различные конкретные сведения.
Ya saben, ahora que pienso en eso, estoy levantando toda esa información específica.
Сейчас я вспоминаю только первые тихие, испуганные слухи о катастрофе, услышанные от друга семьи.
Ahora sólo recuerdo los primeros susurros espantados sobre el desastre de un amigo de la familia.
Я до сих пор вспоминаю Хиллари со сталеварами, пьющую виски стопками, капли стекающие по подбородку.
Puedo ver a Hillary tomándose los tragos de whisky, escurriéndosele por su mentón, con los trabajadores del acero.
Я вспоминаю и слышу Бронека в Костель-Гандольфо, когда он взывает к Папе Иоанну Павлу II.
Puedo ver y escuchar a Bronek en Castel Gandolfo, dirigiendo un discurso al Papa Juan Pablo II.
Я вспоминаю, как занимался оформлением выставочного зала для Джона Маэда и Фонда современного искусства Cartier в Париже.
Y recuerdo una exposición de diseño, que hice para John Maeda y para la fundación Cartier en París.
Я также вспоминаю его во время митинга "солидарности" и во время переговоров за круглым столом 1989 года.
También lo veo durante las reuniones clandestinas de "Solidaridad" y durante las negociaciones de la Mesa Redonda de 1989;
Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем.
Cada vez que leo a Chéjov y su visión única de lo humano, me recuerda por qué yo también me hice escritor.
Теперь я вспоминаю тот обед с министром рыбной отрасли 10 лет назад, когда мы впервые заговорили об этом, я был воодушевлен и сказал:
Ahora recuerdo esa cena que tuvimos con el ministro de pesca hace 10 años cuando surgió esto y quedé bastante entusiasmado durante la cena y dije:
Когда я вспоминаю тот год, мне кажется, что я шёл по тёмному коридору, и чувствовал, как пять мягких пальцев сжимают ручку костылей под моей рукой.
De hecho, si me aferrara a un recuerdo de este año, sería caminar por un pasillo oscuro con cinco dedos regordetes que me tomaban de la mano desde abajo.
Я смотрю сверху на Центральный Парк и вспоминаю высокого, светловолосого мужчину, читавшего свое стихотворение "Красный и черный" полвека назад в маленьком городке на севере Румынии.
Estoy contemplando Central Park, ahí abajo, y me viene el recuerdo de un hombre alto y con el pelo blanco recitando su poema "Los colores rojo y negro" hace medio siglo en una pequeña ciudad del norte de Rumania.
Я вспоминаю его в нашем парламенте, объявляющим о конце Народной Республики Польша, а также его выступление на "CNN", во время которого он сообщил о присоединении Польши к НАТО.
lo veo en nuestro Parlamento declarando el fin de la República Popular Polaca, y en CNN anunciando que Polonia se unió a la OTAN.
Я до сих пор вспоминаю проблемы, с которыми я столкнулся в качестве министра иностранных дел Южной Кореи, убеждая политиков из администрации Буша вести переговоры с Северной Кореей, а не просто применять давление и ждать капитуляции Севера.
Todavía hoy recuerdo la dificultad que enfrentaba, como ministro de Relaciones Exteriores de Corea del Sur, para convencer a los responsables de las políticas de la administración Bush de negociar con Corea del Norte en lugar de simplemente ejercer presión y esperar que el Norte capitulase.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad