Sentence examples of "встаёте" in Russian

<>
Вы встаёте в 4 часа утра. Pero uno se levanta a las 4.
Дальше вы загружаетесь в самолет, а затем встаете и вы готовы, и вы как бревна для такого самолета как этот - в очереди людей, и вы садитесь на брезент по обе стороны самолета. Después cargas el avión, y luego te pones de pie y te subes, y avanzas pesadamente de esta forma -en una fila- y te sientas en cualquiera de los lados del avión.
Вы встаете и бросаете камень. Te pones en pie, y rozas la superficie con la piedra.
Если вы не прыгаете, тоже встаете. Si eres personal de interior, te levantas.
Если вы прыгаете, то соответственно встаете. Si eres personal de salida, te levantas.
Итак, теперь у вас есть эти фото, вы встаете утром и видите детей в Нигерии и в Уругвае с их компьютерами, и в Монголии. Entonces, ahora uno tiene estas fotos - se levanta a la mañana y ve a los chicos en Nigeria y los ve en Uruguay con sus computadoras, y en Mongolia.
Он обычно встаёт в шесть. Normalmente se levanta a las seis.
А потом ее младший брат встал и сказал: Y después se paró su hermano menor y dijo:
Потом старшая сестра встала и сказала: Y luego esta hermana mayor se puso de pie y dijo:
Так что естественно встаёт вопрос: De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente:
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo.
Они пытались пойти навстречу США (по слухам стало известно, что Обама звонил Луле и просил его о помощи), но тем не менее не захотели порвать с Кубой и Венесуэлой, открыто встав на сторону США. Estos países intentaron darle cabida a Estados Unidos (se rumorea que Obama llamó por teléfono a Lula y le pidió ayuda), pero de todos modos no se mostraron dispuestos a romper con Cuba y Venezuela para aliarse abiertamente con Estados Unidos.
Том всё ещё не встаёт. Tom todavía no se levanta.
встать в угол и посмотреть, сколько он заработает. y se paró en la esquina a ver cuánto dinero hacía.
Потом ее старший брат встал и сказал: Y luego su hermano mayor se puso de pie y dijo:
Далее встает вопрос, как ее вести. Luego surge la cuestión de cómo librarla.
Мир бы встал и поприветствовал, если бы Соединенные Штаты призвали на встрече дарителей в октябре заняться настоящими вопросами жизни и смерти, такими как борьба со СПИДом и голодом. Si los Estados Unidos pidieran a los asistentes a la reunión de donantes de octubre que abordaran cuestiones en verdad de vida o muerte, como la lucha contra el SIDA y el hambre, el mundo se pondría en pie y los ovacionaría.
"В котором часу ты встаёшь?" "¿A qué horas te levantas?"
После каждого вдохновляющего параграфа, они встают и повторяют: Y al final de un párrafo muy conmovedor, todos se pararán, y dirán:
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: Es decir, puedes imaginarte a un político en Gran Bretaña ponerse de pie y decir:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.