Ejemplos del uso de "встречался" en ruso
Traducciones:
todos96
encontrarse33
darse16
hablar14
enfrentarse8
recibir4
recibirse1
coincidir1
otras traducciones19
Всю среднюю школу я встречался с танцовщиками и играл в театре.
Estaba yo ahí en la escuela secundaria conociendo a bailarines y actuando.
Я также встречался со многими другими инвалидами, которые общаются таким образом.
He conocido muchas personas discapacitadas que se comunican de esta manera.
Я встречался с некоторыми любителями теста, но это ведь не хлеб насущный?
He conocido algunos comelones de masa, pero esto no es alimento básico ¿correcto?
Я встречался с президентом Аристидом в Порт-о-Пренсе в начале 2001 года.
Visité al Presidente Aristide en Puerto Príncipe a principios de 2001.
С 10:30 до 12.00 я встречался с Джудит, одной из моих выпускниц.
De 10:30 a.m. a 12:00 p.m., me reuní con Judith que era una de mis estudiantes de postgrado.
На самом деле, мне не встречался ни один человек, которому бы не нравилась медленно гаснущая подсветка.
De hecho, nunca encontré a nadie a quien no le gustara la luz que se desvanecía lentamente.
Я встречался со многими экспертами по иракскому оружию массового поражения, и они часто сравнивали этих двух шведов:
He conocido a una considerable cantidad de expertos en armas de destrucción masiva iraquíes y ellos a menudo comparan a los dos suecos:
И когда я встречался с тремя детьми из школ, которые потратили целый день, чтобы добраться до Боготы, один из трёх детей привёл свою маму.
Es así que cuando conocí a tres niños de estas escuelas, que habían viajado todo el día para llegar a Bogotá, uno de ellos trajo a su madre.
Я выступал в Белом Доме перед Президентом Бушем, встречался с представителями всех федеральных департаментов и агентств, и говорил им о том, что у них, похоже, нет никаких планов.
Y estuve en la Casa Blanca a petición del Presidente Bush, reuniéndome con cada departamento y agencia federal, y señalé que parecían no tener ningún plan.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался.
La captura de Karadzic, y su llegada al tribunal penal en La Haya, me hizo retroceder a una larga noche de confrontación, drama y negociaciones, la única vez que estuve con él.
Вторая корректировка необходима потому, что специалисты по охране окружающей среды следуют принципу, что вид не считается вымершим, даже если в последнее время он не встречался в своей родной среде обитания.
Un segundo ajuste es necesario, porque los conservacionistas siguen el principio de que una especie sobrevive aun cuando no se haya registrado recientemente en su hábitat natal.
И оттого, что я знаю об этом человеке и его истории, особенно о его работе в Венгрии после 1989, я могу только сожалеть, что мой прадед не встречался с ним.
Y por lo que sé sobre el hombre y su historia, especialmente su trabajo en Hungría después de 1989, sólo puedo desear que mi bisabuelo pudiera haberlo conocido.
Должен вам сказать, что я понятия не имею о том, что такое психофизика, хотя в определённый период моей жизни я два года встречался с девушкой, которая получала докторскую степень по психофизике.
Ahora, debería decirles que no tenga ni idea de que es la psicofísica aunque en algún momento de mi vida salí dos años con una chica que estaba obteniendo un doctorado en psicofísica.
И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе.
Y resultó que uno de los tipos de ahí, un amigo mío que de hecho nunca había conocido pero que conocía a través de intercambios de utilería, dirigía una fundición local.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad